Es ist schier unglaublich, in welche Sprachen MuM schon übersetzt wurden! Ich freue mich allein schon am Anhören einer guten Übersetzung mit entsprechendem Versmaß und Reimen in einer Fremdsprache.
Da in dieser schön gestalteten Ausgabe Pinyin (in Mandarin) erfreulicherweise durchgängig und in einer eigenen Spalte abgedruckt ist, lässt sich der Text laut lesen und wirkt allein schon durch die Lautfolge erheiternd. :)
Ein großes Manko dieser Ausgabe besteht m. E. darin, dass eine wörtliche Übersetzung bzw. eine Wortliste fehlt. Es ist äußerst anstrengend, den chinesischen Text zu verstehen und zu übersetzen. Durch das Versmaß mit meist 7 Silben (gleich Zeichen) und Reimen entstehen so viele Besonderheiten, dass man ohne fundierte Sprachkenntnisse kaum durchkommt. Wegen der sprachlichen, dem Versmaß geschuldeten Kürzungen kommt man teilweise auch mit einem Wörterbuch oder Internet-Übersetzern nicht wirklich weiter. Hier wäre noch eine sinnvolle Ergänzung für eine zukünftige Auflage notwendig.