oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Making Sense of Japanese: What the Textbooks Don't Tell You (Kodansha)
 
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Making Sense of Japanese: What the Textbooks Don't Tell You (Kodansha) [Englisch] [Taschenbuch]

Jay Rubin
4.8 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (6 Kundenrezensionen)
Preis: EUR 11,95 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 1 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Dienstag, 5. Juni: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Taschenbuch EUR 11,95  

Hinweise und Aktionen

  • Studienbücher: Ob neu oder gebraucht, alle wichtigen Bücher für Ihr Studium finden Sie im großen Studium Special. Natürlich portofrei.


Wird oft zusammen gekauft

Kunden kaufen diesen Artikel zusammen mit Japanese Core Words and Phrases: Things You Can't Find in a Dictionary (Kodansha) EUR 11,95

Making Sense of Japanese: What the Textbooks Don't Tell You (Kodansha) + Japanese Core Words and Phrases: Things You Can't Find in a Dictionary (Kodansha)
Preis für beide: EUR 23,90

Einer der beiden Artikel ist schneller versandfertig. Details anzeigen

  • Dieser Artikel: Making Sense of Japanese: What the Textbooks Don't Tell You (Kodansha)

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details

  • Japanese Core Words and Phrases: Things You Can't Find in a Dictionary (Kodansha)

    Auf Lager. Zustellung kann bis zu 2 zusätzliche Tage in Anspruch nehmen.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details



Produktinformation

  • Taschenbuch: 144 Seiten
  • Verlag: Kodansha International Ltd., Japan; Auflage: New edition (1. März 2002)
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 4770028024
  • ISBN-13: 978-4770028020
  • Größe und/oder Gewicht: 18,4 x 13,1 x 1,1 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.8 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (6 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 10.729 in Englische Bücher (Siehe Top 100 in Englische Bücher)

Mehr über den Autor

Jay Rubin
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Jay Rubin auf Amazon

Produktbeschreibungen

Pressestimmen

"Brief, wittily written essays that gamely attempt to explain some of the most frustrating hurdles [of Japanese]...It can be read and enjoyed by students at any level."

Kurzbeschreibung

Making Sense of Japanese is the fruit of one foolhardy American's thirty-year struggle to learn and teach the Language of the Infinite. Previously known as Gone Fishin', this book has brought Jay Rubin more feedback than any of his literary translations or scholarly tomes, "even if," he says, "you discount the hate mail from spin-casters and the stray gill-netter."
To convey his conviction that "the Japanese language is not vague," Rubin has dared to explain how some of the most challenging Japanese grammatical forms work in terms of everyday English. Reached recently at a recuperative center in the hills north of Kyoto, Rubin declared, "I'm still pretty sure that Japanese is not vague. Or at least, it's not as vague as it used to be. Probably."
The notorious "subjectless sentence" of Japanese comes under close scrutiny in Part One. A sentence can't be a sentence without a subject, so even in cases where the subject seems to be lost or hiding, the author provides the tools to help you find it. Some attention is paid as well to the rest of the sentence, known technically to grammarians as "the rest of the sentence."
Part Two tackles a number of expressions that have baffled students of Japanese over the decades, and concludes with Rubin's patented technique of analyzing upside-down Japanese sentences right-side up, which, he claims, is "far more restful" than the traditional way, inside-out.
"The scholar," according to the great Japanese novelist Soseki Natsume, is "one who specializes in making the comprehensible incomprehensible." Despite his best scholarly efforts, Rubin seems to have done just the opposite.
Previously published in the Power Japanese series under the same title and originally as Gone Fishin' in the same series.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


In diesem Buch (Mehr dazu)
Mehr entdecken
Wortanzeiger
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Inhaltsverzeichnis | Auszug | Rückseite
Hier reinlesen und suchen:

Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
0
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
5 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Format:Taschenbuch|Von Amazon bestätigter Kauf
... aber so toll fand ich's dann auch wieder nicht. Einige Abschnitte sind wirklich sehr erhellend - andere Themen, die er nur kurz streift, bleiben ziemlich dunkel. Ein rundes Ganzes ergibt sich für mich nicht; das Buch wirkt eher wie ein "best of" eines Japanisch-Professors. Dass die Beispiele im Detail diskutiert werden, kann ich so auch nicht bestätigen - einige längere Abschnitte (in romaji - ja, warum denn bloß?) bieten schon mehr Schwierigkeiten als nur die, auf die er eingeht.
Davon abgesehen wirklich nett zu lesen. Schönes Buch.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
4 von 4 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Ein geniales Buch 17. Februar 2010
Format:Taschenbuch
Dies ist wohl das beste Buch das ich über die Japanische Sprache habe! Es ist zwar kein Einführungsbuch oder erklärt die Grundlagen, aber für den etwas fortgeschrittenen Japanischlehrenden (Partikel+einfache Verbformen braucht man schon) ist es recht gut zu verstehen. Es ist aus der sicht eines Japanisch Lehrenden, welcher auch als Übersetzer tätig ist, geschrieben und behandelt die seiner Meinung nach größten Stolpersteine. Dabei ist es gespickt mit Annekdoten und Beispielen aus seiner Arbeit. Während "Das große Anime Lösungsbuch" schon für seine lustige und skurrile Art gelobt wurde und auch mich zum schmunzeln gebracht hat, versucht dieses buch nicht so krampfhaft lustig zu sein, dennoch musste ich 2 mal schallend lachen. Inhaltlich versucht der Autor zu vermitteln wie er als Übersetzer sich bei einer so anderen Sprache wie Japanisch unter einer originalgetreuen Übersetzung vorstellt und wie sich problematische Konstrukte und Worte übersetzen lassen.
Zwei kleine Nachteile hat dieses Buch jedoch: erstens ist es auf englisch (mit mässigen Kenntnissen + leo.org + wikipedia aber gut zu verstehen) und zweitens benutzt er meist statt kana und kanji die Umschrift, was im gegensatz zu anderen büchern aber weniger schlimm ist (mich hat es nicht gestört), da jedes Beispiel eh intensivst besprochen wird.
Abschliessend, nachdem ich es jetzt einmal (aber sicher nicht das letzte mal) durch habe, kann ich uneingeschränkt empfehlen es zu lesen, und gebe entsprechend eine Wertung von 5/5 Sternen
War diese Rezension für Sie hilfreich?
8 von 9 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Ein Kunde
Format:Taschenbuch
If you're an intermediate student of Japanese, but haven't yet begun to really understand the language, this book will clear up a lot of your concerns. The author takes a humorous approach to some intimidating topics, and yields new insight on other, easier topics which textbooks often leave vague. The book frequently illustrates these concepts with examples in Japanese literature and journalism. Even examples in speech are explained in-depth. Yet, it remains light-hearted and humorous, relating the mysterious translations and hidden connotations in a way that the English-speaking mind can understand. Most importantly, it debunks many of the myths and misconceptions about Japanese that make Westerners fear it so. It also seemed that the author was subtly trying to prepare the readers to think in Japanese, which as wel all know is a vital step towards fluency.

The title pretty much sums it up when it says "What the Textbooks Don't Tell You." This book ! ! essentially takes the information from your textbooks and makes sense of it. If you study independently, like me, this book should be on your list. If you don't need this book, you probably know someone who does.

War diese Rezension für Sie hilfreich?

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de