| ||||||||||||||||||||||||
Produktinformation
|
The Art of Living is discussed, along with a system of values, and the train of thought behind them is the unifying element. You are invited to "look at the book, and allow yourself to travel from one image to the next... " It was written and published more than 50 years ago in the USA, and the author was a Frenchman who illustrated the book himself; it was later translated by Kathryn Woods. The Little Prince is still very popular and has now been translated into many languages. Shortly after it was first written, the author died--disappearing together with his plane somewhere over the Mediterranean. This Gift edition contains all the original illustrations, plus some more original drawings that came to light later and have been published here for the first time.--Susan Naylor
The Little Prince describes his journey from planet to planet, each tiny world populated by a single adult. It's a wonderfully inventive sequence, which evokes not only the great fairy tales but also such monuments of postmodern whimsy as Italo Calvino's Invisible Cities. And despite his tone of gentle bemusement, Saint-Exupéry pulls off some fine satiric touches, too. There's the king, for example, who commands the Little Prince to function as a one-man (or one-boy) judiciary:
I have good reason to believe that there is an old rat living somewhere on my planet. I hear him at night. You could judge that old rat. From time to time you will condemn him to death. That way his life will depend on your justice. But you'll pardon him each time for economy's sake. There's only one rat.The author pokes similar fun at a businessman, a geographer, and a lamplighter, all of whom signify some futile aspect of adult existence. Yet his tale is ultimately a tender one--a heartfelt exposition of sadness and solitude, which never turns into Peter Pan-style treacle. Such delicacy of tone can present real headaches for a translator, and in her 1943 translation, Katherine Woods sometimes wandered off the mark, giving the text a slightly wooden or didactic accent. Happily, Richard Howard (who did a fine nip-and-tuck job on Stendhal's The Charterhouse of Parma in 1999) has streamlined and simplified to wonderful effect. The result is a new and improved version of an indestructible classic, which also restores the original artwork to full color. "Trying to be witty," we're told at one point, "leads to lying, more or less." But Saint-Exupéry's drawings offer a handy rebuttal: they're fresh, funny, and like the book itself, rigorously truthful. --James Marcus -- Dieser Text bezieht sich auf eine andere Ausgabe: Taschenbuch .
Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden(Was ist das?)Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
|
A man has crashed in the desert, and out of nowhere a little Prince appears. The Prince talks to him and keeps him company, while also telling him of his travels. The Prince is truly charming, a wise little boy who captures the heart immediately, and his stories and observations have the otherworldly quality of a dream.
At the same time, there is a sadness that permeates the book-somehow I felt that it could not end happily, and that made this story all the more precious.
This is a book that is shoved with the children's literature, and I believe that it is often overlooked by adults who would benefit from the simplicity of the Little Prince.
This is not a children's book. The work is, in fact, far too tragic for younger children, even if they don't grasp all of the imagery presented in the story. The ending is simply too difficult to try to explain to small children.
But, aside from that...this book is so beautiful. It brings tears to my eyes every time I read it. Each planet may be a thinly disguised political lesson, but who cares. The prince's experiences are touching and at times heart-rending.
This book is also best for reading out loud. It'll take a little time, perhaps about an hour and a half, but it's worth it. The translation just rolls right off the tongue, the images become much easier to picture, the dialogues between the prince and the other character seem easier to internalize.
He may have been writing a religious/spiritual statement, it may be a social-political commentary, _The Little Prince_ may be an anti-science manifesto. Point is, it doesn't matter what the "intent" of the story was. The book is so accessible, so deftly written, the story so compelling and honest, that any reader can intepret it in a deeply personal way. Every time you read the book, a different scene will leap out at you. A different line will strike your heart. The fox, the rose, the tippler, the prince, each character is fantastically vivid. As you change in your life, the book will change too. It is a rare and treasured book, indeed.
A note on the translation: There is a new translation coming out, with cleaned illustrations (which are brilliant). While more "accurate", the language in the new version is not as soft, not as texture-based. The new translation seems to lack a lot of the tenderness of the original translation; many of the greatest and most memorable phrases come across as harder and less childlike. Interesting to read, but only a pale comparison to the first job.
|
Das Forum zu diesem Produkt
Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
|
Ähnliche Foren
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|