Es ist mutig von Marcel Bieger solch ein Werk abzuliefern, das von falschen Übersetzungen nur so strotzt.
Angefangen mit den Namen der Orte über falsche Namen für manche Monster und absolut flache Beschreibungen der,
eigentlich spannenden, Kämpfe und Magierduelle ist diese Übersezung ein absoluter Flop.
(Mein Favorit ist der Lurch, eine 'etwas' unpassende Bezeichnung für einen der mächtigsten Untoten)
Man fragt sich, ob sich der Übersetzer jemals auch nur fünf Minuten Zeit genommen hat sich in die Welt von D&D, insbesondere Faerun einzulesen.
Leider habe ich die komplette Reihe auf deutsch gekauft, ich fürchte mich schon, die anderen Romane aufzuschlagen.
Meine Empfehlung:
Da Original kaufen und im Zweifel ein deutsch/englisch Wörterbuch befragen. Schlimmer kann die Übersetzung dann auch nicht werden.
Dises Übersetzung wird weder Elminster noch Ed Greenwood gerecht.