Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Leben ist Freude
 
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Leben ist Freude [Gebundene Ausgabe]

Hirotada Ototake , Ursula Bischoff
3.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (2 Kundenrezensionen)

Erhältlich bei diesen Anbietern.



Produktinformation

  • Gebundene Ausgabe: 240 Seiten
  • Verlag: Nymphenburger (2000)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3485008583
  • ISBN-13: 978-3485008587
  • Größe und/oder Gewicht: 20,8 x 13,4 x 2,8 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 3.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (2 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 1.319.861 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

4 Sterne
0
3 Sterne
0
2 Sterne
0
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
5 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Ein Kunde
Der Japaner Hirotada Ototake, der ohne Arme und Beine zur Welt gekommen ist, berichtet in seinem beeindruckenden Buch ohne Umschweife aus seinem Alltagsleben.
In seinen Berichten, denen auch einige Fotos angefügt sind, geht es dabei nicht nur um seine besondere Situation als Schüler mit einer schweren Behinderung in einem auf Konformität getrimmten Schulsystem, sondern es wird so ganz nebenbei auch ein Stück modernes Japan vermittelt. Ein spannenendes Buch!
War diese Rezension für Sie hilfreich?
1 von 2 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Cee
Das Buch ist wirklich lustig zu lesen und gut geschrieben, aber es hat ein großes Manko: DIE ÜBERSETZUNG, die diesen Namen kaum verdient. Mal abgesehen davon, dass es schon ganz übel ist, nicht direkt aus dem Japanischen zu übersetzen, sondern über einen Umweg, hat die Übersetzerin offenbar auch von der Übersetzung aus der englischen Sprache nicht allzu viel Ahnung. Der gesamte deutsche Text schreit mir entgegen, "ich bin eine Übersetzung!" Nicht nur das, es gibt auch sehr auffällige Fehler, z.B. wurde das englische "gross" mit "stark" übersetzt - dass die daraus entstehenden Widersprüche einem deutschen Lektor nicht aufgefallen sind?? Und schon der Titel ist eine Vergewaltigung des japanischen... warum hat man nicht einfach den englischen Titel übernommen oder übersetzt?! Wer kam auf die schlechte Idee, dem ganzen eine pseudo-amerikanische Note zu geben und sämtliche "Mr." ins Deutsche zu übernehmen?! Mir graust es jedesmal, wenn ich das Buch und dieses schreckliche Cover sehe - ich kann jedem ohne Japanisch-Kenntnisse nur raten, zur englischen Version zu greifen! Hoffentlich hat Ototake seit seinem Erstlingsbuch dazugelernt und nimmt in Zukunft mehr Einfluss auf die Veröffentlichung seiner Bücher im Ausland. Das nächste Mal entscheide ich mich definitiv gleich für das Original.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:






Das bedeutet, jeder Titel/Artikel muss zu Sachgebiet 1 UND zu Sachgebiet 2 UND... gehören.

Ihr Kommentar