Christoph Kuhn ist der Segen eines jeden Studenten, der sein Latinum o.ä. nachweisen muss. Der Altklausuren-Teil der zweibändigen "Latinum für Studenten"-Reihe bietet beste Vorbereitung auf schriftliche und mündliche Prüfung. Der Unterschied von diesem Werk zu anderen, vergleichbaren ist leicht auszumachen: Kuhn bietet keine schön klingenden Übersetzungen, mit denen niemand hinterher irgendetwas anfangen kann - er erklärt jeden einzelnen Satz, jedes einzelne Phänomen und legt genau dar, was er wo warum und wie übersetzen würde. Auf besondere Stellungen, Konstruktionen und rhetorische Mittel geht er dabei ebenfalls ein, was in Hinblick auf etwaige mündliche Prüfungen sehr von Vorteil ist.
In diesem Band finden sich sowohl schriftliche als auch mündliche Prüfungstexte der klassischen Latinumsautoren Caesar, Sallust und Cicero. Die Texte wurden wohl alten Klausuren entnommen, sind auch größtenteils klassische Kanon-Texte. Schön dabei ist natürlich, dass man die historischen Vorgänge wie die Catilinarische Verschwörung oder den Krieg in Gallien anhand von Originallektüre nachvollziehen kann. Dabei kommt zwar der Wert der Texte als Literatur und als Quelle ein bisschen zu kurz, aber für die hauptsächliche Zielgruppe werden alle relevanten Kriterien erfüllt:
- Übersichtlichkeit
- Nachvollziehbarkeit sowohl der Übersetzungen als auch der Erläuterungen
- Ausführlichkeit der Erläuterungen
- Klassische Texte, keine Exoten, mit kurzen Einführungen; Klausuren nachempfunden
- angegebene Schwierigkeitsgrade und Wortzahl
Christoph Kuhn benutzt bei seinen Übersetzungen meistens Techniken und Verfahren, die er in seinem Lehrbuch unter gleichem Titel genauer beschrieben hat. Das ist natürlich zum einen für den typischen, finanziell knappen Studenten irgendwie nicht schön, auf der anderen Seite findet sich kein Buch auf dem Markt, mit dem man sich so zielgerichtet auf die Prüfung vorbereiten kann wie mit diesem. Die Kenntnisse, die man sich im Lehrbuch angeeignet hat, kann man mit dem Altklausuren-Buch ganz allein, ohne Kurs, überprüfen und noch weiter ausbauen. Die beim Übersetzen so wichtige Routine kann man mit Hilfe der Erläuterungen und großen Textauswahl schnell entwickeln, auch die Angabe von Schwierigkeitsgraden hilft enorm beim Messen der eigenen Fortschritte!
Für die Vorbereitung auf die Prüfung das beste Mittel.