Ich habe dieses Buch, als ich in Paris war, gekauft. Zu der Zeit wuenschte ich ein einsprachiges Woerterbuch, um die Sprache besser zu lernen, aber auch hauptsaechlich, um Literatur zu lesen. Dies Woerterbuch hat manche Bemerkungen und Erklaerungen, nuetzlich fuer die Nicht-Muttersprachler--und auch fuer die Muttersprachler, glaub ich--, insbesondere: Synonymen, Antonymen, grammatische Bemerkungen. Der Nachteil--fuer mich--ist, dass es ein Woerterbuch meistens des gegenwartigen gesprochenen Deutsches: um Literatur zu lesen braucht man ein verschiedenes Woerterbuch. Manche uebliche Woerter in Goethe u. Heine--sozusagen--sind nicht da.