Im kleinen Lüttgau-Verlag erschienen, ist "Klassiker op Kölsch" zunächst einmal eine Übersetzung ins Kölsche. Unverkennbar hat die Übertragung durch einen Markus Becker auch ein wenig etwas Komisches. Kölsch = Karneval, also? Nicht ganz. Amüsant sind hauptsächlich die Cartoons einer Diana Billaudelle, der Text ist schon ganz schön helle, aber keine Klamotte (Tiefgang wäre hier dabei gleichwohl keiner). Das Versmaß schließlich hat die Übersetzung allgemein ganz gut überlebt.
Ausgewählt hat Verleger Lüttgau in etwa die Klassiker, die man evtl. im Deutschunterricht auf Hochdeutsch auswendig lernen durfte. Ein paar Sprüche bilden die Dreingabe.
135 Seiten im kleinen Quadrat - es ist ganz offensichtlich als Geschenk gestaltet. Als solches für Neu- oder Altkölsche mit Gedichts-Bildung oder zum Genau-Einmal-Durchlesen würde ich es empfehlen, auch wenn es im Vergleich zu anderen Büchern für mich persönlich nur durchschnittlich ist, also ein "_Driemol Kölsch Alaaf" an Sternen erhält,
Jan