Umschlagtext
Trotz der vorhandenen großen Auswahl von Übersetzungen fehlte bisher eine Ausgabe wie die vorliegende, die bei strenger Wahrung des Sinngehalts die mystische Aussagekraft des Werkes zum Ausdruck bringt.
Wolfgang Kopp, einem praktizierenden Meditationsmeister, ist es hier als erstem gelungen, den mystischen Gehalt des Werkes in seiner ganzen Tiefe zu erfassen und wiederzugeben. Nur einem Erleuchteten konnte es gelingen, die ewige Wahrheit des Tao-Te-King neu zu offenbaren.
Dieses Tao-Te-King ist geeignet, zu einem Freund fürs ganze Leben zu werden.
Ein Buch von einzigartiger Kraft und Schönheit der Sprache! -- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.
Über den Autor
Richard Wilhelm (1873-1930), Pfarrer, Pädagoge und Missionar, Professor für Sinologie, Übersetzer und Herausgeber, hielt sich 1899-1921 und 1922-1924 in China auf. Er gab 1910-1930 die Quellensammlung "Religion und Philosophie Chinas" heraus. Seine Übersetzungen chinesischer Klassiker sind legendär, haben sich seit Jahrzehnten als Standard etabliert und wurden ihrerseits in viele Sprachen übertragen.
Auszug aus Tao-Te-King von Laotse, Wolfgang Kopp. Copyright © 1994. Abdruck erfolgt mit freundlicher Genehmigung der Rechteinhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Der nennbare Name ist nicht der ewige Name.
Das Namenlose ist der Anfang von Himmel und Erde.
Das Namen-Habende ist die Mutter der abertausend Wesen.
Darum:
Beständiges Nichtbegehren schaut das Geheimste.
Beständiges Begehren schaut nur Begrenztheit.
Diese beiden sind desselben Ursprungs
und nur durch Namen verschieden.
In ihrer Vereinigung sind sie ein Geheimnis.
Des Geheimnisses noch tieferes Geheimnis
ist aller Geheimnisse Pforte.
-- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.