Kurzbeschreibung
Twenty-two charming Japanese Fairy Tales, translated by Yei Theodora Ozaki, including "My Lord Bag of Rice," "The Tongue-Cut Sparrow," "The Story of Urashima Taro, the Fisher Lad," "The Farmer and the Badger," "The _Shinansha, _ or the South Pointing Carriage," "The Adventures of Kintaro, the Golden Boy," "The Story of Princess Hase," "The Story of the Man Who Did Not Wish to Die," "The Bamboo-Cutter and the Moonchild," "The Mirror of Matsuyama," "The Goblin of Adachigahara," "The Sagacious Monkey and the Boar," "The Happy Hunter and the Skillful Fisher," "The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Flower," "The Jellyfish and the Monkey," "The Quarrel of the Monkey and the Crab," "The White Hare and the Crocodiles," "The Story of Prince Yamato Take," "Momotaro, or the Story of the Son of a Peach," "The Ogre of Rashomon," "How an Old Man Lost His _Wen_," and "The Stones of Five Colors and the Empress Jokwa."
-- Dieser Text bezieht sich auf eine andere Ausgabe:
Taschenbuch
.
Synopsis
This collection of Japanese fairy tales is the outcome of a suggestion made to me indirectly through a friend by Mr. Andrew Lang. They have been translated from the modern version written by Sadanami Sanjin. These stories are not literal translations, and though the Japanese story and all quaint Japanese expressions have been faithfully preserved, they have been told more with the view to interest young readers of the West than the technical student of folk - lore. Grateful acknowledgment is due to Mr. Y. Yasuoka, Miss Fusa Okamoto, my brother Nobumori Ozaki, Dr. Yoshihiro Takaki, and Miss Kameko Yamao, who have helped me with translations.