Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Harry Potter 3 et le prisonnier d' Azkaban (Harry Potter (French))
 
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Harry Potter 3 et le prisonnier d' Azkaban (Harry Potter (French)) [Französisch] [Taschenbuch]

Joanne K. Rowling , Jean-Francois Menard
4.8 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (6 Kundenrezensionen)

Erhältlich bei diesen Anbietern.


Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Taschenbuch EUR 21,99  
Taschenbuch, 1. Januar 2007 --  
Dieses Buch gibt es in einer neuen Auflage:
Harry Potter 3 et le prisonnier d' Azkaban Harry Potter 3 et le prisonnier d' Azkaban
EUR 10,90
Auf Lager.


Produktinformation

  • Taschenbuch: 443 Seiten
  • Verlag: Gallimard (1. Januar 2007)
  • Sprache: Französisch
  • ISBN-10: 2070612384
  • ISBN-13: 978-2070612383
  • Vom Hersteller empfohlenes Alter: Ab 10 Jahren
  • Größe und/oder Gewicht: 17,5 x 12,7 x 2 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.8 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (6 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 75.201 in Englische Bücher (Siehe Top 100 in Englische Bücher)

Mehr über den Autor

Joanne K. Rowling
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Joanne K. Rowling auf Amazon

Produktbeschreibungen

Kurzbeschreibung

Diesmal läuft in den Ferien schon alles so schief, dass Harry befürchten muss, aus Hogwarts rauszufliegen, weil er seine unerträgliche Muggeltante Magda mit einem Schwebezauber an die Zimmerdecke befördert hat und dann ganz einfach abgehauen ist. Und während er sich noch ausmalte, ein Leben als Verbannter zu führen, fängt ihn das Zauberministerium ein und er landet zu seiner eigenen Verblüffung pünktlich zum Schulbeginn im Schloss. Doch jetzt geht der Ärger erst richtig los! Wieso versteckt sich ein in allen Welten gefürchteter Verbrecher im Schloß? Wie konnte er überhaupt eindringen? Und wieso ist er eigentlich hinter Harry her? Irgendwie scheint Harry die Sache viel komplizierter, als man ihn glauben machen möchte. Gemeinsam mit seinen Freunden Ron und Hermine versucht er, ein Geflecht aus Verrat, Rache, Verleumdung und Feigheit aufzudröseln, und stößt dabei auf schier unglaubliche Dinge, die ihn fast an seinem Verstand zweifeln lassen. -- Dieser Text bezieht sich auf eine andere Ausgabe: Taschenbuch .

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
0
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
4 von 4 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Abakus
Format:Taschenbuch
Bislang habe ich alle sechs Harry Potter-Bände auf Deutsch und im englischen Original gelesen und die drei Filme gesehen und das jeweils mehrfach. Auch wenn ich kein ganz junger Harry Potter-Fan mehr bin (Jahrgang 72), so fesseln mich die Geschichten dennoch sehr.

Auf den Gedanken, Harry Potter mal auf Französisch zu lesen, bin ich eigentlich durch Zufall gekommen, als ich hier im Internet nach französischsprachigen Büchern gesucht habe. Und den Kauf bereue ich keinesfalls, im Gegenteil. Die französische Fassung gefällt mir sehr gut. Der Witz der Geschichten kommt sehr gut rüber. Und das Schönste dabei ist natürlich, dass man durch die Lektüre von Harry Potter seine Fremdsprachenkenntnisse ganz nebenbei auffrischen und vertiefen kann. Da ich die Geschichten mittlerweile oft gesehen und gelesen habe, brauchte ich auch kaum Wörter nachzuschlagen.

Beachten sollte man, dass einige der Namen von Personen oder Orten in der französischen Ausgabe anders sind. Dies ist aber keine Eigenheit der französischen Ausgabe, sondern es gibt diese Unterschiede in jeder Sprachfassung. Das hängt u.a. damit zusammen, dass manche Namen in der anderen Sprache nicht richtig rüberkommen (Aussprache, etc.). Auch in der deutschen Übersetzung sind manche Dinge anders übersetzt, z.B. heißt Hermine im Original Hermione und "Der Sprechende Hut" ist eigentlich "The Sorting Hat". Der Geschichte tut dies aber keinen Abbruch.

Fazit: Wer Harry Potter mag, die Geschichten schon auf Deutsch und/oder Englisch kennt, für den ist die französische Ausgabe auf jeden Fall lesenswert und zum Auffrischen der Sprache sehr gut geeignet.

War diese Rezension für Sie hilfreich?
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Auf geht's nach Poudlard! 26. Februar 2010
Format:Taschenbuch
Harry Potter ist in jeder Sprache ein Genuss. In Französisch haben mir Harry, Ron und Hermione innerhalb kürzester Zeit erheblich dabei geholfen, einen besseren Durchblick in der Sprache zu bekommen - mit dem Resultat, dass ich nun endlich auch meinen Frz-Unterricht genieße...
Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban von J.K.Rowling thematisiert vor allem Begriffe wie Freundschaft, Vertrauen, Verrat und Rache auf eine wunderschöne Art und Weise.
Harrys drittes Shuljahr ist besonders von einer Person gezeichnet - Sirius Black, ein verurteilter Massenmörder, der aus dem Zauberergefängnis Azkaban ausgebrochen ist und nun die Zauberergemeinde in Atem hält. Schnell erfährt Harry, was wirklich hinter der Sache steckt: Black ist ein treuer Diener Voldemorts und auf der Suche nach unserem Nachwuchszauberer, um Vergeltung zu üben. Auch sonst hat Harry dieses Jahr einiges zu tun: Da wären zum Beispiel der Wahrsage-Unterricht bei der völlig durchgeknallten Sibyll Trelawney, Ausflüge in das Dorf Hogsmeade (in Frz "Pré-au-lard") nahe Hogwarts, Unterricht bei Harrys neuem Lieblingslehrer Remus Lupin, der Kampf gegen die grässlichen Dementoren (Wesen, die Hofnung und Glück aus der Umgebung aufsaugen und ihre Opfer schlichtweg verzweifeln lassen) und was hat es mit dem Grimm auf sich, das schlimmste Todesomen überhaupt, der Harry im Laufe des Jahres immer wieder begegnet?
In dem dritten Buch der Saga um Harry & Co. wird die Gesamthandlung beachtlich vorangetrieben, vor allem durch das Erscheinen der vier Rumtreiber. Damit bekommt die Geschichte zum ersten Mal echten Tiefgang, denn durch diese neue Generation werden auch reifere Themen angesprochen: Alle Menschen haben Schwächen. Jeder von uns kann sich irren. Nicht alles ist so, wie man es nach dem ersten flüchtigen Betrachten einschätzt. Die Anhänger Voldemorts sind manchmal eben doch Menschen wie du und ich, usw.
Aus den Zutaten Freundschaft, Vertrauen, Verrat und Rache spinnt Rowling ein Netz, das nicht auf Anhieb entsponnen werden kann. Natürlich gibt es immer wieder Hinweise am Wegrand, denen man aber selbstverständlich zunächst kaum Beachtung schenkt :-). Das Finale ist genial vorbereitet und kommt mit einem wahren Paukenschlag - niemand wird vor den letzten Seiten wissen, wie es ausgeht. Spannung garantiert!
Trotz des perfekt gezogenen Spannungsbogens kommen die Lachmuskeln nicht zu kurz - Streitszenen zwischen Ron und Hermione und sämtliche Quidditchspiele haben mich mal wieder köstlich unterhalten.
Die Charaktere werden weiter ausgebaut, vor allem Harry selbst und Snape bekommen mehr Tiefe, und sehr wichtige Figuren für den weiteren Verlauf der Handlung werden eingeführt, vor allem Lupin, Sirius und Pettigrew. Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban lebt vor allem von Remus Lupin, dem neuen DADA-Lehrer. Hier hat Rowling einen Charakter erschaffen, der es wahrlich nicht einfach hat, aber das Beste aus seiner Lage macht und trotz aller Hindernisse durch und durch Mensch geblieben ist.
Die Übersetzung ins Französische ist Jean-Francois Ménard meines Erachtens nach äußerst gut gelungen. Natürlich kann eine Übersetzung nicht mit dem Original mithalten, das ist unmöglich. Die meisten Witze und Wortspiele sind aber gut übersetzt worden, und das genügt mir vollkommen.
Zum Sprachverständnis kann ich nur sagen, dass ich, eine Gymnasiastin im 12. Jahrgang, gut zurecht komme. Allerdings sollte jeder, der mit dem Gedanken spielt, HP auch auf Frz zu genießen, bei Teil eins beginnen, Harry Potter à l'École des Sorciers. Dann hat man nämlich gewisse Grundvokabeln wie Besen, Zauberer oder Muggel schon im Kopf und das Lesen dieses dritten Bandes fällt um einiges leichter. Mir hat die Lektüre gut geholfen - schon nach dem dritten französischen Buch (die ersten drei HPs) konnte ich sowohl Sprachgefühl als auch und Vokabelkenntnisse erheblich verbessern. Der Unterrricht macht wieder mehr Spaß, weil ich jetzt einfach einen neuen, außerschulischen, Anreiz habe, mein Französisch zu erweitern und zu festigen.
Fazit: Ich empfehle die Harry-Potter-Saga jedem da draußen, der eine gute Mischung aus Spannung, Komik und Tiefgang sucht. Viel Spaß!
War diese Rezension für Sie hilfreich?
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Format:Taschenbuch
Also mit meinen doch inzwischen schon viereinhalb Jahren Französisch war das Buch gut verständlich. Auch ohne Wörterbuch!

Das war mein erster Potter auf Französisch. Wenn man das Buch natürlich auf Deutsch schon gelesen hat, ist man eindeutig im Vorteil,da man einige Wörter wie balai (Besen) oder baguette magique (Zauberstab) sowie einige Textpassagen besser zuordnen kann.

Was ich ziemlich negativ fand war der Druck der wörtlichen Rede, der nicht wie üblich in deutschen oder vielen französischen Texten in Anführungszeichen sondern hinter einem Bindestrich eingerückt ist.
Aber nach einigen Seiten gewöhnt man sich daran.

Sehr positiv fand ich natürlich den Preis. Kein Vergleich zu den Preisen in Deutschland!
Dies war auch der ausschlaggebende Punkt, warum das Schlussfazit so positiv ausfällt!
Wer will schon ein Buch lesen, das so teuer ist, wie die gebundenen Harry Potter Titel auf Deutsch? Außer man kann nicht anders - ich eingeschlossen(Stichwort: HP-Süchtige!).

Also mein Fazit:
Mein erster und bestimmt nicht mein letzter Harry Potter Band auf Französisch, um acuh ja nichts zu verlernen bis zum F-LK im September!
War diese Rezension für Sie hilfreich?

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar