Dieses Buch ist ein thematisch strukturiertes Kompendium der Translationswissenschaft, das besonders nützlich für Studierende, zukünftige Übersetzer+Dolmetscher, sein kann, die den ersten Einblick in die wesentlichen Themen des Gebietes haben wollen oder zu faul sind, 15 verschiedene Bücher zu lesen. Es besteht aus 114 Einzelartikeln + einem nützlichen Anhang mit Masseinheiten und Umrechnungsfaktoren. Jedes Artikel ist vom Experten auf dem jeweiligen Fachgebiet geschrieben, z.B. "Fachsprachenforschung" von Hans R.Fluck oder "Textlinguistik" von Christiane Nord, und von einer wegweisender Literaturliste begleitet.
Das Buch gliedert sich in 7 Teile (A-G). Im ersten Teil des Buches (Teil A) stehen Berufspraxis und Ausbildung, in weiteren Teilen werden Tranlationswissenschaftliche Grundlagen (Teil B), spezifische Aspekte des Übersetzens (Teil C), des Dolmetschens (Teil D), sowie Didaktische Aspekte (Teil D) behandelt. Der letzte Teil (G) befasst sich mit der Bewertung von Translationsleistungen. Die beiden letzten Hauptteile sind mehr für zukünftige oder neue Lehrkräfte bestimmt.
Das Buch kann man auch als "die Erste Hilfe" beim Schreiben einer entsprechenden Diplomarbeit anwenden.