Ein Buch, nein Büchlein, etwas größer als eine Zigarettenschachtel und bei weitem nicht so dick. Verspricht viel, hält wenig. Laut Einleitung soll hier die wunderbare Welt der automatischen Internetübersetzungen erforscht werden. Es wäre ja toll, wenn wirklich erforscht würde. Nein, das wird es nicht. Das Rezept dieses Büchleins ist simpel und einfach: man nehme ein paar englische Zitate, Sprichwörter, Gedichtfetzen und die Nationalhymne, lasse sie durch Babelfish und Konsorten übersetzen und schreibe das Ergebnis auf. So kommt man auf 62 Seiten loser Aneinanderreihung schwachsinniger Übersetzungen mit einer viel zu großen Schrift. Wären die Zitate für den unbedarften Leser wenigstens noch zusätzlich richtig übersetzt, könnte das Büchlein es vielleicht auf 3 Sterne gebracht haben. So nicht - zu dünn, zu klein, zu unausgegoren und schlichtweg für den Inhalt überteuert. 1 Stern ist hier noch zuviel.