Kurzbeschreibung
Rund drei Jahrtausende vor unserer Zeitrechnung lenkte der sumerische Despot Gilgamesch die Geschicke des Königreichs Uruk im Zweistromland von Euphrat und Tigris. Thomas Mielke schildert mit großer Sachkenntnis und in einer bildhaften Sprache das Leben und die Taten einer der schillerndsten Figuren der Frühgeschichte.
Der Autor über sein Buch
Soll man Quellen für pikierte Leserinnen fälschen?
Ich habe es nicht getan. Hier zum Vergleich nur 2 Originalzitate (aus der Übersetzung von Prof. Dr. Dr. Hartmut Schmökel) als Antwort auf die monierten Stellen 1) zum Muskelspiel: "...kämpften sie nach Ringerart so kraftvoll miteinander, (daß) des Tores Pforten auseinander brachen und das Mauerwerk rings um den Marktplatz erbebte." (aus der Keilschrift-Tafel VI 12/24). Und 2) zur Potenz: "... warf ab ihr Kleid, daß er sich auf sie legte, erregtes seine Lust nach Frauenart, und seine Fülle teilte sich ihr mit. Sechs Tage und sieben Nächte gingen hin." (aus der Keilschrift-Tafel II 17/20). Alles klar, liebe Protestleserin? Und das sind noch die "akademischen" Übersetzungen - und nicht die sehr direkten wie im anglo-amerikanischen Sprachraum. Ganz nebenbei gefragt: An welche heutigen (?) weiblichen (?) Gesetzmäßigkeiten sollten sich sumerische Götter-Helden halten? Eine Viertelmillion anderer Leserinnen/Leser haben sich nicht an meiner Darstellung gestört.
Ich habe es nicht getan. Hier zum Vergleich nur 2 Originalzitate (aus der Übersetzung von Prof. Dr. Dr. Hartmut Schmökel) als Antwort auf die monierten Stellen 1) zum Muskelspiel: "...kämpften sie nach Ringerart so kraftvoll miteinander, (daß) des Tores Pforten auseinander brachen und das Mauerwerk rings um den Marktplatz erbebte." (aus der Keilschrift-Tafel VI 12/24). Und 2) zur Potenz: "... warf ab ihr Kleid, daß er sich auf sie legte, erregtes seine Lust nach Frauenart, und seine Fülle teilte sich ihr mit. Sechs Tage und sieben Nächte gingen hin." (aus der Keilschrift-Tafel II 17/20). Alles klar, liebe Protestleserin? Und das sind noch die "akademischen" Übersetzungen - und nicht die sehr direkten wie im anglo-amerikanischen Sprachraum. Ganz nebenbei gefragt: An welche heutigen (?) weiblichen (?) Gesetzmäßigkeiten sollten sich sumerische Götter-Helden halten? Eine Viertelmillion anderer Leserinnen/Leser haben sich nicht an meiner Darstellung gestört.
Über den Autor
Thomas R.P. Mielke arbeitete als Kreativdirektor in internationalen Werbeagenturen und hat Jahre historische Romane geschrieben. Er lebt in Berlin.