oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Four Texts on Socrates: Plato's Euthyphro, Apology, and Crito and Aristophanes' Clouds: Plato's "Euthyphro", "Apology of Socrates", "Crito" and Aristophanes' "Clouds"
 
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Four Texts on Socrates: Plato's Euthyphro, Apology, and Crito and Aristophanes' Clouds: Plato's "Euthyphro", "Apology of Socrates", "Crito" and Aristophanes' "Clouds" [Englisch] [Taschenbuch]

Plato , Aristophanes , Thomas G. West
5.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
Preis: EUR 10,99 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 1 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Freitag, 1. Juni: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Taschenbuch EUR 10,99  

Hinweise und Aktionen

  • Studienbücher: Ob neu oder gebraucht, alle wichtigen Bücher für Ihr Studium finden Sie im großen Studium Special. Natürlich portofrei.


Produktinformation

  • Taschenbuch: 190 Seiten
  • Verlag: Cornell Univ Pr; Auflage: Revised. (Oktober 1998)
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 0801485746
  • ISBN-13: 978-0801485749
  • Größe und/oder Gewicht: 22,8 x 15,6 x 1,2 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 5.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 572.141 in Englische Bücher (Siehe Top 100 in Englische Bücher)
  • Komplettes Inhaltsverzeichnis ansehen

Mehr über den Autor

Aristophanes
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Aristophanes auf Amazon

Produktbeschreibungen

Synopsis

This text offers translations of four major works of ancient Greek literature which treat the life and thought of Socrates, focusing particularly on his trial and defence, and on the charges against Socrates. An introduction provides an overview of the principal themes and arguments of the four works. This edition features a revised introduction and an updated annotated bibliography which includes recommended secondary literature on Socrates and on the texts included in the book.

In diesem Buch (Mehr dazu)
Einleitungssatz
 Lesen Sie die erste Seite
Mehr entdecken
Wortanzeiger
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Inhaltsverzeichnis | Auszug | Rückseite
Hier reinlesen und suchen:

Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

4 Sterne
0
3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
0
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
Model translation 27. Februar 2000
Format:Taschenbuch
This is a real rarity in Platonic scholarship--a synoptic translation of four important works on the life of Socrates; in other words, the translators use the same English words to convey the same important Greek terms in each of their translations in order to aid the reader in recognizing how those terms evolve in meaning and shape the drama of each of the works, or in short, in recognizing the dialogue which exists between the works rather than merely within them. A former reviewer seems to have missed the point of this work: if you want someone to TELL YOU WHAT PLATO MEANS, you can read a two line summary in an encyclopedia, but if you want to find out why Plato went and wrote an entire dialogue rather than a two line summary, you have to pay close attention to what he actually says. These translations are about as close as you can get without having advanced knowledge of Greek, and even then, the Wests note specific usages of key terms which even a native speaker of ancient Greek might not have noticed on a first reading, and which are largely ignored by the scholarly community. This is an ideal translation for students of politics, history, philosophy, and classical literature who want to know why the most profound and poetic civilization of antiquity put the first philosopher to death, and why he let them.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)
Amazon.com:  9 Rezensionen
27 von 28 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
A Great Help for Teachers 19. April 2001
Von John Russon - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
This is an outstanding translation of these Greek texts. These are texts that many of us regularly teach in introductory classes, and it is a great help to have such a reliable translation: the translation is clear and accessible, but maintains an unusually strict adherence to the form of the original Greek. This makes it useful for advanced study as well. The running footnotes to the text are especially helpful for giving students the relevant points of historical and legal context for understanding Socrates's position, but they are sparse enough that they do not intrude in the interpretation of the text. This is the only translation of these texts that I will use in my courses.
18 von 20 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Model translation 27. Februar 2000
Von Alexander Alderman - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
This is a real rarity in Platonic scholarship--a synoptic translation of four important works on the life of Socrates; in other words, the translators use the same English words to convey the same important Greek terms in each of their translations in order to aid the reader in recognizing how those terms evolve in meaning and shape the drama of each of the works, or in short, in recognizing the dialogue which exists between the works rather than merely within them. A former reviewer seems to have missed the point of this work: if you want someone to TELL YOU WHAT PLATO MEANS, you can read a two line summary in an encyclopedia, but if you want to find out why Plato went and wrote an entire dialogue rather than a two line summary, you have to pay close attention to what he actually says. These translations are about as close as you can get without having advanced knowledge of Greek, and even then, the Wests note specific usages of key terms which even a native speaker of ancient Greek might not have noticed on a first reading, and which are largely ignored by the scholarly community. This is an ideal translation for students of politics, history, philosophy, and classical literature who want to know why the most profound and poetic civilization of antiquity put the first philosopher to death, and why he let them.
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
a question 23. September 2009
Von Bruno Levy - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
I am very interested in reading Plato in a way that is as close to the original. Unfortunately I don't read ancient gtreek.

So I have a question:

here is the translation provided in this book of a famous passage:

"For there is no human being who will preserve his life if he genuinely opposes either you or any other multitude and prevents many unjust and unlawful things from happening in the city"

here is the translation from Benjamin Jowett
"no man who goes to war with you or any other multitude, honestly striving against the many lawless and unrighteous deeds which are done in a state, will save his life"

now I don't care about whether one is more readable than the other, etc

what I care are answer to the following questions that I would be most grateful to get:
1) is the original speaking of "city" or "state"?
2) which verbal expression is closest to what was originally written: "oppose" or "going to war by honestly striving" ?
3) which expressions is closer to the original: is it "unjust and unlawful things" or "lawless and unrighteous"? Is unrighteous right? wasn't it writtent unjust?

You see i am caring about the translated sentence being as close as possible to the original economy (order of words, structure of the sentence, use of one verb when one was used, etc).

Can someone help me assess whether this translation fit with my goal?
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de