Na gut.
Ich schlendere also zwischen den DVD-Regalen, und' - Überaschung, Überaschung!!
10 Jahre nach Erstveröffentlichung ist also das 'Projekt' FINAL CUT zum ersten Mal in DEUTSCH SYNCHRONISATION auf dem Markt.
Als Filmsammler, Freund des britischen Films & Jude-Law-Liebhaberin habe ich vor 2 Jahren in LONDON alle Dvds gekauft die es bei AMAZON nicht als Uk-Import gibt '
Ich kenne also den Film FINAL CUT in- & auswendig -
in der ORIGNIALVERSION!
Hatte sogar vorgehabt den Film deutsch zu untertiteln f. Filmabende mit englischfaulem Publikum' ;)
Also, DVD (natürlich!) gekauft eingelegt' gesehen, gehört..;
BILD : MITTEL-SCHLECHT **
ÜBERSETZUNG: MITTELMÄßIG ***
Das Bild ist um einiges schlechter als das vom englischen Original -
sieht aus wie einmal von VHS überspielt, aber gut'
Mit deutschen Übersetzungen ist das so en Problem - wenn, wie hier
die SPRACHE viel vom Charme ausmacht..
Ray Winstones' Übersetzung & Stimme unterscheidet sich SEHR vom Original;
Jude Law's Stimme ist okay..
RESÙME-->
*Seufz*
Es ist ein kurzlebiger Film' sehr zynisch - ich persönlich mag ihn sehr.
Wenn man ein FAN des british cinema &/o. der späten NATURAL NYLON Posse (JUDE LAW, RAY WINSTONE, SADIE FROST, JOHNNY LEE MILLER, EWAN MCGREGOR) ist -
NO DOUBT - Originalversion! (Uk-Import)
Wenn man ein Fan von Jude Law &/o. neugierig ist kann man die deutsche Version ruhig kaufen' nur eben für die Sammlung ;)
Meiner Meinung nach ist DIES einer dieser Filme die nur in der Originalsprache Sinn machen;
Die deutsche Produktionsfirma die die Übersetzung machte kann nichts
dafür - ich weiß a. erster Hand wie schwierig es ist 'street language' zu Übersetzen'
Noch dazu mit einem sicher nicht allzu großen Budget -
da der Film eher ein 'Film-im-Film' -Projekt von berühmten Freunden war;
With all that said -
ENJOY the Movie***