[Disclosure: I saw the film first, then sought out the novella because I was so intrigued by the premise of the story, how obstinate personalities can collide. I think that sequence would have been preferable for the previous reviewers who ended up hating this book.]
I am amazed at the previous reviews, even the positive ones, which make the elementary mistake of thinking "Fear and Trembling" by Amelié Nothomb is a documentary portrayal of personal events.
Please remember, it is a work of *fiction*, not an *autobiography*, however much it may or may not draw on the author's personal experiences. If you read it as a diary of the author's personal life, you will hate it as a tale of cruelty and willfulness.
If you read it as a *fictional* tale which draws from and exaggerates all-too-recognizable human thoughts and emotions, you will admire the author's and translator's considerable talents.
Those reviewers who absolutely hated the book seem to have completely forgetten about the "willing suspension of disbelief" that we always bring to theatrical or fictional works, so that we may enter the author's mind for a short time and judge how skillfully he or she put together the elements of a story to fascinate, horrify, or amuse us.
The translator, Adriana Hunter, deserves the highest praise for her elegant prose, which perfectly captures the spirit and conciseness of the best writing in French. I fell in love with the prose, which I consider some of the best writing in English I've ever encountered. I look forward to reading the book in its original language.