Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Empires of the Plain: Henry Rawlinson and the Lost Languages of Babylon
 
Größeres Bild
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Empires of the Plain: Henry Rawlinson and the Lost Languages of Babylon [Englisch] [Gebundene Ausgabe]

Lesley Adkins


Erhältlich bei diesen Anbietern.


Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Gebundene Ausgabe, 7. Juli 2003 --  
Taschenbuch --  

Produktinformation


Mehr über den Autor

Lesley Adkins
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Lesley Adkins auf Amazon

Produktbeschreibungen

From Booklist

The subject of this biography, Henry Rawlinson (1810-95), made some of the first translations of cuneiform script. When he first vowed to solve the script's mysteries, it was known only from inscriptions hewn in cliffs. Nineveh, with its library of clay tablets, had yet to be unearthed. Appropriately enough, Adkins starts her biography with Rawlinson clinging to a Persian precipice, an Indiana Jones-like predicament from which he escaped with his prize: a copy of a cuneiform memorial chiseled at the command of Darius I. Adkins relates other scrapes Rawlinson survived as a military and diplomatic officer of Britain's East India Company, but she homes in on the progress of his scholarly work and the acclaim it brought him. Clearly enunciating the challenges of translating cuneiform, such as the complexities of its several hundred symbols and its use in several different ancient languages, Adkins also provides accounts of Rawlinson's relationships with associates and rivals. An able portrait of a seminal figure in archaeological history. Gilbert Taylor
Copyright © American Library Association. All rights reserved -- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.

Pressestimmen

Praise for The Keys of Egypt: 'A fascinating and elegantly written biography of Champollion, doing justice to one of the great stories of academic heroism.' Simon Singh, Sunday Telegraph 'A first-rate blend of high scholarship and great narrative pace, this is one of those rare, wondrous books which turns an intellectual adventure into high drama. It deserves a huge audience.' Douglas Kennedy, The Times 'A fascinating account of the race to unlock the cryptic language of the pharaohs' Giles Milton, Daily Mail

Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Es gibt noch keine Kundenrezensionen auf Amazon.de
5 Sterne
4 Sterne
3 Sterne
2 Sterne
1 Sterne
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)
Amazon.com:  5 Rezensionen
13 von 14 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Remarkable story of a remarkable man 1. April 2005
Von Roy Speed - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe
This book tells the story of Henry Rawlinson -- British soldier, diplomat, and amateur linguist in the 1820s, '30s, and '40s. His stomping ground: Persia and what is now Iraq. His principal claim to fame is the decipherment of cuneiform, giving us the ability to read for the first time texts that were between 2500 and 4000 years old.

In this endeavor he was entirely self-taught, virtually cut off from potential colleagues in Britain and on the continent, and working under the most hostile conditions imaginable. To decipher cuneiform, he had to first acquire samples of ancient text -- which in one especially important instance meant clinging to a cliff-face hundreds of feet off the ground and laboriously copying the strange script into a notebook.

The book itself is well written, well illustrated with drawings and photographs, and filled with stories of Rawlinson's contemporaries -- including real heroes, like Henry Layard, who excavated Nineveh and Babylon, and not a few semi-villains. All in all, an amazing story and a terrific book.
2 von 2 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Well research and well written 1. Februar 2010
Von Front to Back - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe|Von Amazon bestätigter Kauf
This book on Henry Rawlinson will be of interest to anyone who has an interest in the fascinating history of the decipherment of ancient texts. Its hallmark is that it is well researched, and like all Lesley Adkin's books, nicely written.

The book traces his life through his diaries and letters as a youth during the time he was most passionate about understanding the lost languages of Babylon. I had heard of Rawlinson prior to reading this book, mainly as a result of his time as president of the the Royal Geographic Society, but this biography is very illuminating regarding his contribution to the deciperment of oriental languages. What I liked most about the early sections of the book was the very personal nature of the letters he wrote home during his lonely time in Middle East. In his later life, as a major, he was caught up in the fighting and turmoil of the middle east - something not lost on us today.

If you are interested in this book you should also have a look at Lesley's other book (co written with her husband) on decipherment, The Keys of Egypt.
Be Inspired By The Victorians 18. Dezember 2010
Von T. G. S. Hawksley - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe
The Victorians invariably inspire, and that is certainly the case in the story of how cuneiform was deciphered in the 19th C. told very abley by Lesley Adkins. She takes us to a stage full of larger than life haracters fiercely competing for the prize of being the first to crack the ancient alphabets of Babylon. And the scenery is nearly as interesting as the story: India, Iran, Iraq, an interlude for the Afghan war, club land in London, and Ireland. Centre stage is the ambitious gentlemanly Henry Rawlinson, successful soldier and diplomat who becomes engrossed in trying to find the meaning of the ancient alphabets. And so we find him at Bishapur, Mount Elwand, and Bisitun precariously balancing on ladders in the scorching heat copying cuneiform from the inscriptions on the rocks. Later we join him for the very bloody Afghan war where he has to retreat from Kandahar, clearly as fanatical and doped up then as now. He then foregoes promotion in India and leave to England, so he can be based in Baghdad as Consul to resume work on his `old friends' the cuneiforms. Rawlinson's discoveries were received with great excitement back in London, and he looked set to become the winner of the race. But it wasn't quite so simple, for he was not alone. There was Austen Henry Layard, who had a less than formal education, but was widely read and was especially enamoured by `Arabian Nights'. After turning his back on a profession in the law, he borrowed £300 from his mother and started travelling east, towards Nineveh, where he spent hours drawing the ruins, including the cuneiform: soon he was in correspondence with Rawlinson. As the story unfolds, Layard and Rawlinson initially become something of a team, with Layard being the chief excavator, supplying Rawlinson with more and more cuneiform, and Rawlinson the chief analyst. Then there is the opium smoking Frenchman Paul Emile Botta, whose excavations inspired Layard. The amount of support he received from his government also irritated the Englishmen as they had to largely rely on their own means. These three were men who knew the heat and dust of Asia, and were friends, of sorts. The fourth character in the drama was not. This was Revd Edward Hincks, shepherd to an obscure flock twenty miles south of Belfast, who knew only the rain of Ireland. But he was a linguistic genius. Working only on the cuneiform available in the public domain, he had worked out the name Nebuchadnezzar on one of the inscriptions before Rawlinson. He presented his first paper on `Old Persian and Elamite Cuneiform in 1846, and, as Adkins says, `his achievement was more remarkable because he did not have a copy of Rawlinson's Bisitun inscription'. There is a sense of rivalry between the two men from the start. When Rawlinson hears of Hinck's advances, he writes to Layard `A certain Dr Hincks has got much further than I and pretend(s) to have succeeded.' They met four years later in London, but there was no friendship and later when both of them were answering questions at a meeting in Edinburgh, Hincks was annoyed that Rawlinson did not acknowledge his significant early contribution, and later Rawlinson would refer to Hinck's `over confidence'. The neglect of Hincks continued when in 1851 the American Oriental Society published a long analysis of Old Persian: Rawlinson was mentioned, not him. Infuriated Hincks eventually published a new paper detailing the scholars responsible for the discovery to all the letters so far deciphered. The tone makes it quite clear who has been more successful - `Of the 177 values we have in common, 100 were first published by me in my former paper...' By now Layard, writing popular books on the romance of the discoveries, was siding more with Hincks in print. This enraged Rawlinson who used his influence to oppose Hincks' employment at the British Museum, which was very important for the poorly paid cleric. As well as this rivalry, there was also some scepticism among the wider public regarding the whole enterprise, some saying the translations were just `moonshine'. To settle this Royal Asiatic Society held a literary inquest in 1857 where scholars analysed both Rawlinson and Hinck's work. The result was a vindication for both scholars - and Hincks was shown to be just as capable translator as Rawlinson. Despite their rivalry they laid the foundation for all that is now known about the ancient Babylonian languages. Hincks ended his days in obscurity in Ireland; Rawlinson, always famous, became very much the establishment man of London society. The characters and the story make the book fascinating, but it also reveals much about Victorian Britain: the insatiable desire to explore; the great importance of knowledge about the ancient civilisations, especially regards corroborating the events in the Bible,. There is the exactitude demanded by the academic societies; and finally there is the strange, almost extraordinary confidence of these Victorians. A confidence that made them sure they would be able to decipher the cuneiform alphabets, and a confidence that never questioned their right to excavate the plains of Babylonian. Some of this was done by the young Layard with a team of Arab helpers. He would bring up the obelisks; ship them down the Tigris to Bombay, and from there to London and the British Museum. He was not doing this with a military escort. The local Arab and Iranian rulers were allowing it. The question screaming in between the lines is, why weren't the Arab and Iranian scholars trying to decipher their own ancient languages? The answer must be to do with the stark difference between the intellectual climates of West and East. Quite rightly Adkins doesn't explore this, her story is already complex enough, and she tells it superbly to the end.

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar