oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
oder
gegen einen Amazon.de Gutschein über EUR 18,20 eintauschen?
Don Quijote von der Mancha: 2 Bände
 
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Don Quijote von der Mancha: 2 Bände [Gebundene Ausgabe]

Miguel de Cervantes , Susanne Lange
4.7 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (11 Kundenrezensionen)
Preis: EUR 68,00 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 9 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Mittwoch, 30. Mai: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe EUR 68,00  
Audio CD, Audiobook EUR 29,95  
Gutschein erhalten
Tauschen Sie jetzt Don Quijote von der Mancha: 2 Bände gegen einen Amazon-Gutschein in Höhe von EUR 18,20 ein - einlösbar für Tausende von Artikeln bei Amazon.de. Entdecken Sie mehr eintauschbare Bücher im Bücher Trade-In Shop. Bitte beachten Sie die Teilnahmebedingungen.

Jetzt für Amazon Student anmelden und um 20% erhöhten Eintauschwert sichern.

Wird oft zusammen gekauft

Don Quijote von der Mancha: 2 Bände + Krieg und Frieden, 2 Bände + Die Brüder Karamasow. Roman in vier Teilen und einem Epilog
Preis für alle drei: EUR 135,95

Verfügbarkeit und Versanddetails anzeigen

Die ausgewählten Artikel zusammen kaufen
  • Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung. Details

  • Krieg und Frieden, 2 Bände EUR 58,00

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung. Details

  • Die Brüder Karamasow. Roman in vier Teilen und einem Epilog EUR 9,95

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details


Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation

  • Gebundene Ausgabe: 1488 Seiten
  • Verlag: Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG; Auflage: 3 (10. September 2008)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3446230769
  • ISBN-13: 978-3446230767
  • Größe und/oder Gewicht: 19,4 x 12,6 x 5 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.7 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (11 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 253.274 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Mehr über den Autor

Miguel de Cervantes Saavedra
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Miguel de Cervantes Saavedra auf Amazon

Produktbeschreibungen

Pressestimmen

"Don Quijote von Miguel de Cervantes ist das Wunderelixier gegen die Tristesse des Daseins. Das Werk über Heldensehnsucht in unheroischen Zeiten wurde famos neu übersetzt." Manfred Schwarz, Welt am Sonntag, 12.10.08 "Jedes Jahrhundert braucht seinen Quijote - wir haben unseren jetzt: Susanne Langes Cervantes-Übertragung." Hans-Martin Gauger, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 15.10.08 "Nichts für Weichlinge: Der geistvolle Hidalgo Don Quijote verachtet den Alltag, seinen Komfort und seine schlechten Gewohnheiten. Die neue Übersetzung von Susanne Lange bewahrt Rhythmus und Genauigkeit, Witz und Opulenz des Miguel de Cervantes Saavedra." Heinz Schlaffer, Süddeutsche Zeitung, 14.10.08 "Die große Leistung von Cervantes, beinahe ein Wunder, ist nun, dass uns seine Riesenerzählung noch immer bezaubert. Ein Sprachwunder!" Hans-Martin Gauger, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 15.10.08 "Susanne Langes Neuübersetzung von Cervantes war überfällig. Übersetzungen altern, Originale nicht." Sabine Küchler, Der Tagesspiegel, 11.10.08 "Susanne Lange hat eine Übersetzung von Cervantes´Klassiker vorgelegt, die erstmals den ganzen Reichtum dieses Wunderbuches bewahrt." Martin Ebel, Tages-Anzeiger, 16.12.2008 "Der von Susanne Lange ingeniös ins Deutsche übertragene "Don Quijote" dürfte ein Meilenstein der Cervantes-Rezeption werden." Georges Güntert, Neue Zürcher Zeitung, 24.01.09 "Musikalisch. Witzig. Kongenial." Manfred Papst, Neue Zürcher Zeitung am Sonntag, 22.03.09

Kurzbeschreibung

Jeder kennt Don Quijote, den Ritter, und seinen weltklugen Knappen, Sancho Panza. Wortreich und wunderbar absurd sind die Gespräche, in denen die beiden Helden streiten und philosophieren, während sie sich von ihren Blessuren kurieren. Zweihundert Jahre nach Ludwig Tieck, der den "Don Quijote" zum entscheidenden Werk der Romantik machte, erhält der Klassiker mit Susanne Langes Neuübersetzung nun auch im Deutschen die sprachliche Dimension, die er im Original besitzt. In einem reichhaltigen Anhang wird das Goldene Zeitalter in Spanien beleuchtet, werden biographische und geschichtliche Hintergründe aufgezeigt sowie die jüngsten Erkenntnisse der Quijote-Forschung mitgeteilt.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


In diesem Buch (Mehr dazu)
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Auszug
Hier reinlesen und suchen:

Tags, die Kunden mit diesem Produkt verbinden

 (Was ist das?)
Klicken Sie zum Suchen verwandter Artikel, Diskussionen oder Personen auf ein Tag.
 

 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

4 Sterne
0
3 Sterne
0
1 Sterne
0
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
95 von 101 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Caliban TOP 100 REZENSENT VINE™-PRODUKTTESTER
Format:Gebundene Ausgabe|Von Amazon bestätigter Kauf
Mir erscheint es nicht sonderlich originell, den Don Quijote auf einer Seite wie dieser ganz allgemein als Meisterwerk der Weltliteratur zu preisen. Wer dies über die Göttliche Komödie, die Suche nach der verlorenen Zeit oder den Mann ohne Eigenschaften sagt, bewegt sich wohl immer im sicheren Trend.

Mir persönlich hat es Don Quijote schwer gemacht, weil ich die Größe dieses Werkes schlicht lange Zeit nicht nachvollziehen konnte. Der Roman ist vorsichtig formuliert extrem handlungsarm, weniger vorsichtig formuliert: überaus repetitiv. Quijote und Sancho erleben in unterschiedlichen Episoden, wie Fantasie und Realität aufeinanderprallen, bis Quijote am Ende stirbt. Im Jubliäumsjahr hatte ich mir eine schöne Ausgabe der Tieck-Übersetzung gekauft Leben und Taten des scharfsinnigen Edlen Don Quixote von la Mancha. 2 Bd: 2 Bde. und war irgendwo im zweiten Band nicht mehr interessiert. Die Lektüre der Vorlesungen von Nabokov zu Don Quijote Lectures on Don Quixote war das ehrlichste, was ich zu diesem Werk finden konnte: Der Brachialhumor von Cervantes in allen Gast-, Hurenhaus- und Wegelagerszenen ist als solcher aus heutiger Zeit wirklich nicht mehr witzig, obwohl Nabokov wiederum das Interesse an anderen Aspekten des Werkes steigern. Mein Urteil damals lautete: Das schöne Thema, die Brechung der Wirklichkeit an der eigenen fantasievollen Vision des Helden hätte auch auf gut einem Zehntel des Romanes erzählt werden können. Der dritte Versuch setzte daher bei El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha: Selección an, dem schön gestalteten Digest mit Vokabelhilfen; aber: Mein Spanisch reichte nicht aus, den Sprachwitz des Originals nachvollziehen zu können.

Längst hatte ich also das Kapitel Don Quixote irgendwie als Phantom, geboren auf spanischem Nationalstolz, aufgegeben, bis eine FAZ-Rezension zu dieser Übersetzung noch einmal das Interesse aufflammen ließt. Und zum ersten Mal verstand auch ich: Der Übersetzerin gelingt es wunderbar, den sanften Schleier der Ironie und des subtilen Sprachstils über die zahlreichen z.T. grotesken bzw. burlesken Episoden so zu spannen, dass in allen Szenen über Schabernack und Albernheiten hinaus ein Bild vom Menschen gezeichnet wird, das auch den kritischen Leser interessiert. Nach der Lektüre würde ich selbst den überall gehandelten Mythos von der Verwandlung des Romans von einer simplen Parodie auf die Ritterromane hin zum Epos über die Stellung des Menschen zu seiner Welt in Abrede stellen: Denn bereits der Anfang wirkt im hier wiedergegebenen feinsinnig ironischen Stil ambitionierter als eine Parodie und auch im zweiten Teil bleibt trotz der wunderschönen Übersetzung soviel Albernes und Burleskes, dass das Werk sich zwar entwickelt, aber aus einem heiteren Guss bleibt.

Sei's drum: Ich schreibe diese Zeilen all jenen Zweiflern, die sich wie ich gelegentlich über gefahrlose Preislieder zum Don Quijote ärgern, bei denen man oft daran zweifeln muss, ob ihre Autoren wirklich über Seite 100 hinausgekommen sind. Versuchen Sie es vielleicht hier noch einmal: Es lohnt sich!
War diese Rezension für Sie hilfreich?
15 von 16 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Format:Gebundene Ausgabe
Man gönnt sich ein großes Vergnügen wenn man diesen Roman in der neuen Übersetzung von Susanne Lange in Ruhe liest. Hat man erst einmal die Kennenlernphase geschafft, so will man kaum mehr aufhören. Die 2 Bände lesen sich gut, trotz Dünndruckpapier kommt man zügig vorwärts, was ja auch wichtig ist, denn das Format ist recht klein und die Scheu vor diesem Werk groß. Völlig unbegründet. Ein Mordsspass und stille Lacher und Schmunzeln werden garantiert. Es lohnt sich, auch die ausführlichen Erlauterungen mitzulesen, Lateinkenntnisse sind natürlich hilfreich aber nicht Bedingung. Endlich mal wieder ein Buch das man mit dem Herzen lesen kann und an das man gerne zurückdenkt
War diese Rezension für Sie hilfreich?
5 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Manfred Orlick HALL OF FAME REZENSENT TOP 100 REZENSENT
Format:Audio CD
Cervantes' Roman "Don Quijote von der Mancha" ist einer der bedeutendsten Romane der Weltliteratur. Er bildete einen frühen Höhepunkt der europäischen Literatur.

Der Roman erzählt die Geschichte des verarmten Adligen Don Quijote aus einem Dorfe der Mancha, der nach der exzessiven Lektüre von schaurigen Ritterromanen den Ent-schluss fasst, selbst als fahrender Ritter durch die Welt zu ziehen. Also holt er seinen alten Gaul aus dem Stall, gibt ihm den klangvollen Namen Rosinante und stellt sich notdürftig eine verrostete Rüstung zusammen. Begleitet wird er von dem bäuerlichen Sancho Pansa, den er als Knappen gewinnen kann.

Don Quijote ist von der fixen Idee besessen, nach Art der alten Ritter das Abenteuer zu suchen sowie Jungfrauen und Waisen zu beschützen. Aber bereits der erste Versuch scheitert kläglich, denn der vermeintliche Haudegen wird von Maultiertreibern zusammengeschlagen. Aber Don Quijote lässt sich nicht entmutigen. Tapfer besteht er imaginäre Heldentaten, kämpft gegen Windmühlen, die er für Riesen hält, oder macht ein einfaches Bauernmädchen zur Dame seines Herzens und gibt ihr den wohlklingenden Namen Dulcinea von Toboso. Trotz seiner anhaltenden Misserfolge bleibt Don Quijote stets siegesgewiss. Als er schließlich nach Hause zurückkehrt, stirbt er in heiterer Gelassenheit.

Der Regisseur Klaus Buhlert hat nun eine Hörspielfassung dieses Klassikers der Weltliteratur vorgelegt. Dabei ist es ihm wunderbar gelungen, das Mammutwerk von Cervantes akustisch in den Griff zu bekommen. Der gesamte Roman umfasst 126 Kapitel, daher beschränkte sich Buhlert zunächst auf den ersten Teil des Romans. Eine Hörfassung des zweiten Romanteils soll eventuell folgen.

Fast 600 Figuren bevölkern den Original-Roman, die vorliegende Hörspielfassung kommt mit drei Sprechern aus: Rufus Beck (Don Quijote), Thomas Thieme (Sancho Panza) und Anna Thalbach, wobei die Sprecher des Don Quijote und des Sancho Panza abwechselnd auch die Erzähler des Hörspiels sind. Die zwei Schauspieler fallen sich auch immer wieder ins Wort - genau wie Don Quijote und sein Knecht Sancho Panza in dem Roman ständig ihre Zwiegespräche führen. Rufus Beck und Thomas Thieme sind die idealen Partner für dieses akustische Duo. Zwischen den einzeln Passagen gibt es immer wieder musikalische Untermalungen, die ihre klangliche Wirkung entfalten, wo die Sprache aufhört.

Die Hörspielfassung auf 6 CDs (mit einer Gesamtlaufzeit von ca. 332 Minuten) ist eine großartige Umsetzung der literarischen Vorlage, sie vermittelt den ganzen Einfallsreichtum der abenteuerlichen und fantastischen Geschichte. Ein Hör-Erlebnis der Extraklasse!

Manfred Orlick
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Die neuesten Kundenrezensionen
fast unhörbar
im prinzip gut gedacht, aber die umsetzung ist furchtbar. wie der name schon vermuten lässt, wird dieses produkt auditiv wahrgenommen. Lesen Sie weiter...
Vor 13 Monaten von Michael Müller veröffentlicht
Don Quijote von der Mancha
Erster Eindruck: Der berühmte Kampf gegen Windmühlen

Don Quijote de la Mancha - welch klangvoller und beeindruckender Name. Lesen Sie weiter...
Vor 19 Monaten von Poldis Hörspielseite veröffentlicht
Eine gute Gelegenheit, dieses Werk doch noch kennenzulernen
Zu den Meisterwerken der Weltliteratur, die zwar viele dem Namen nach kennen, aber nur wenige gelesen haben, gehört auch "Don Quixote de la Mancha". Lesen Sie weiter...
Vor 19 Monaten von Fuchs Werner Dr veröffentlicht
Wunderbar in Wort und Verarbeitung
Ein wunderbares Werk der Weltliteratur endlich in der, meiner Meinung nach, besten Übersetzung. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 5. Dezember 2009 von M. G. Müller
Wundervoll
Ich hatte mich zuvor an der Übersetzung von Ludwig Braunfels versucht und schnell abgebrochen, da mir sein Stil zu altbacken war. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 7. Oktober 2009 von piwisatiy
Ein Meisterwerk der Weltliteratur
Jeder Leser kennt "Don Quixote de la Mancha" aus eigener Lektüre oder vom Hören Sagen. Cervantes ist unumstritten der größte Schriftsteller der Spanisch... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 9. Dezember 2008 von Carl-heinrich Bock
Man liest einfach immer weiter und weiter
Unfassbar, daß nach fünfhundert Jahren ein Roman immer noch auf so kurzweilige Weise lesenswert ist, o.k. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 14. November 2008 von Shlomo-One
Neues aus Spanien
Dieser neue Roman erfreut sich in Spanien bereits großer Beliebtheit und verdient es, auch in Deutschland viele Freunde zu finden. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 14. Oktober 2008 von Raulomat
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Don Quijote Übersetzer Baunfels oder Lange! 0 09.10.2010
Alle Diskussionen  
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:







Das bedeutet, jeder Titel/Artikel muss zu Sachgebiet 1 UND zu Sachgebiet 2 UND... gehören.

Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de