Derzeit nicht verfügbar.
Ob und wann dieser Artikel wieder vorrätig sein wird, ist unbekannt.

Möchten Sie verkaufen? Bei Amazon verkaufen

Bild nicht verfügbar

Keine Abbildung vorhanden für
Farbe:
  • translate 10 pro englisch
  • Der Artikel ist in folgender Variante leider nicht verfügbar
  • Keine Abbildung vorhanden
      

translate 10 pro englisch

Plattform : Windows 2000, Windows Vista, Windows XP
1 Kundenrezension

Derzeit nicht verfügbar.
Ob und wann dieser Artikel wieder vorrätig sein wird, ist unbekannt.

Hinweise und Aktionen


System-Anforderungen

  • Plattform:   Windows 2000 / Vista / XP
  • Medium: CD-ROM

Produktinformation

  • Artikelgewicht: 757 g
  • ASIN: 3897477017
  • Erscheinungsdatum: 10. November 2006
  • Sprache: Deutsch, Englisch
  • Bildschirmtexte: Englisch, Deutsch
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 1.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (1 Kundenrezension)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 18.276 in Software (Siehe Top 100 in Software)

Produktbeschreibungen

Produktbeschreibungen

Das Übersetzungsprogramm für Profis! Von Profis für Profis. Die neue Version des c’t Testsiegers führt mit dem weltweit einmaligen Translate Assistent, dem erweiterten Wortschatz und der professionellen Sprachausgabe zu einem optimalen Ergebnis in professioneller Übersetzungsqualität. Die neue Version des Übersetzungsprogramms für Profis von Lingenio und digital publishing bietet eine deutlich verbesserte Übersetzungsleistung und eine vereinfachte Benutzerführung und steht damit für eine neue Qualität in Sachen Bedienbarkeit, Arbeitskomfort und Übersetzungsergebnis. Das zusätzlich enthaltene elektronische Office Wörterbuch pro hilft bei einzelnen unbekannten Wörtern umfassend und zuverlässig weiter. AutoSense - Automatische Erkennung von Themengebieten, Namen und geografischen Bezeichnungen; Interaktiver Bedienungsassistent - Jederzeit alle Einstellungen und Optionen im Blick. Der Assistent gibt abhängig vom Stand der Übersetzung Tipps zum weiteren Vorgehen; Szenariomanager - zahlreiche Themenvorlagen und Programmeinstellungen; Translate Rechtschreibprüfung im Originaltext; Sprachidentifikation - das System erkennt die Ausgangssprache und stellt automatisch die Übersetzungsrichtung ein; Aktives Satzarchiv (Translation Memory) - überarbeitete Texte satzweise archivieren, neue Texte mit dem Archiv abgleichen, Satzarchive importieren, exportieren, zusammenführen; Umfangreiches Idiomatikwörterbuch - Integration von Redewendungen in den Übersetzungsvorgang, direktes Nachschlagen und Übernehmen; IntelliDict Technologie - die einzigartige IntelliDict Technologie erkennt mit einer hohen Wahrscheinlichkeit die Bedeutung eines mehrdeutigen Wortes im Satzkontext und markiert die zutreffende Übersetzung im Wörterbucheintrag; Neu: Firefox Plug-In; Neu: Überarbeiteter Translate Assistant. Inhalt: 5 CD-ROM's: Übersetzungssoftware, office wörterbuch pro und click&translate.

Über das Produkt

Mehr als 850.000 aktuelle Stichwörter und Redewendungen die umfangreichen und sorgfältig redigierten Einträge enthalten alle Wörter des täglichen Sprachgebrauchs. Interaktiver Bedienungsassistent erweitert und komplett überarbeitet. Jederzeit alle Einstellungen und Optionen im Blick. Der Assistent gibt abhängig vom Stand der Übersetzung Tipps zum weiteren Vorgehen. Berücksichtigung der aktuellen Rechtschreibreform von 2006. Mit dem integrierten Übersetzungsportal webtranslate für die Sprachenpaare deutsch-französisch und deutsch-englisch stehen umfangreiche Zusatzwörterbücher mit mehr als 800.000 Einträgen und ein Programm zur Volltextübersetzung zur Verfügung. Professionelle Fachwörterbücher und Idiomatikwörterbuch ermöglichen erstmals eine wesentliche Verbesserung der Übersetzungsleistung besonders bei Fachtexten.
Firefox Plug-In.

Kunden Fragen und Antworten

Kundenrezensionen

1.0 von 5 Sternen
5 Sterne
0
4 Sterne
0
3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
1
Siehe die Kundenrezension
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel

Die hilfreichsten Kundenrezensionen

1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Ulrich Lamprecht am 8. Mai 2012
Verifizierter Kauf
Nun ja....

Die Übersetzungen sind wirklich nicht besser als von Bedienungsanleitungen, die maschinell aus dem Englischen ins Koreanische ins Deutsche übersetzt wurden gewohnt. Dazu kommt, dass das Programm für 60 Seiten ca. eine Nacht braucht, und das auf einem schnellen Rechner. Subjektiv denke ich, dass das Programm auch nicht als Rohübersetzungshilfe taugt, muss ich doch Obamas Freundin in den 80ern, Frau Cook, zunächt als die Köchin eines Gerichts namens Genevieve aussortieren. Wie testet eigentlich die 'ct?

Unbrauchbar und leider vermutlich nach dieser Rezension für mich unverkäuflich.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen