-
Suhrkamp-Insel-Shop:
Hier finden Sie Neuheiten des Verlags, Taschenbuch-Highlights, Bücher im Großdruck, Schullektüren und mehr. Zum Suhrkamp-Insel-Shop
![]() Gutschein erhalten
Tauschen Sie jetzt Die russische Fracht: Roman gegen einen Amazon-Gutschein in Höhe von EUR 3,80 ein - einlösbar für Tausende von Artikeln bei Amazon.de. Entdecken Sie mehr eintauschbare Bücher im Bücher Trade-In Shop. Bitte beachten Sie die Teilnahmebedingungen.
Jetzt für Amazon Student anmelden und um 20% erhöhten Eintauschwert sichern. |
Produktinformation
|
»Was für Sätze. Hut ab vor den beiden Übersetzerinnen Elke Erb und Olga Martynova, die bei der Übertragung des Romans Die russische Fracht von Oleg Jurjew wunderbare Worte gefunden haben. ... Traum und Realität, Erinnerung und Mythos - Jurjew öffnet dem Leser viele Zugangswege zum Verständnis seines Romans, ohne sich jedoch festzulegen. Würde David Lynch russische Romane schreiben, sähen sie so aus.«
(Sarah Böhlau Rezensöhnchen )»Ein von Fantasie sprühendes, freches, sprachmächtiges Buch ist dem in Frankfurt lebenden Petersburger Autor Oleg Jurjew gelungen. [...] Vielleich ist überhaupt die Sprache der wahre Held dieser Russischen Fracht. Eine Sprache, die knistert und sprüht, die anekdoten- und anspielungsreich zwischen Jargon, Idiomatik, Lied- und andern Zitaten der »untergegangenen sowjetischen Zivilisation« changiert und sich mitunter zu herrlich schönen Lyrismen aufschwingt. In der bravourösen Übersetzung von Elke Erb und Olga Martynova wird sie auch dem deutschen Leser zum schieren Genuss.«
(Ilma Rakusa Die Zeit )»Gogol, Bulgakow, Melville und Ahasver lassen grüßen, gemixt mit Sowjet-Underground-Kultur. Ein unersättlich anarchisches, zuweilen abstruses Lesevergnügen auf hoher Wörtersee.«
(Veronika Seyr Falter )»Man kann »Die russische Fracht« als Petersburger Antwort auf Sorokin lesen, als poetischen und ironischen Gegenentwurf, der Brutalität durch Bizarrerie und Machtgier durch Träume ersetzt. Oleg Jurjew macht sich keine Illusionen über die russische Gegenwart, aber er vertraut der Kraft und dem langen Atem der Phantasie. ... Schwer zu entscheiden, ob es sich bei diesem Roman um einen verfremdeten Agenten-Thriller, ein Seeabenteuer, eine Amour fou oder eine Liebeserklärung an Sankt Petersburg handelt - wahrscheinlich um alles zusammen.«
(Nicole Henneberg )»Die Übersetzerinnen (beide sind bereits als Lyrikerinnen, Erb auch als ›Prosanerin‹ in Erscheinung getreten) haben eine Meisterleistung vollbracht und viele Sprachspiele in ihren Text eingearbeitet - man kann vermuten, daß sie dem russischen Original sehr nahe gekommen sind. Unbedingte Leseempfehlung!«
(Ulrich Rose Ätherflügel und Pflasterstiefel (Blog) )Haben Sie ein Lieblingsbuch?
Rowohlt: Pu der Bär und Auf Schwimmen-zwei-Vögel von Flann O’Brien, die ich beide neu zu übersetzen die Ehre hatte. Aktuell wechselt das zwischen Frank Schulz' Mehr Liebe und Die russische Fracht von Oleg Jurjew.
(Geburtstagsgespräch zwischen Harry Rowohlt und Peter Haag)
(Börsenblatt )»Die russische Fracht ist Seemannsgarn auf sprachlich bemerkenswert überdrehtem Niveau, eine Schatztruhe russischen Jargons, reich an Zitaten. Der immensen Sprachlust entspricht eine ruhelose Fabulierlust.«
(Michael Saager Hessische/Niedersächsische Allgemeine )
Vorgeschlagene Tags zu ähnlichen Produkten(Was ist das?)Setzen Sie den ersten relevanten Tag hinzu (ein Schlüsselwort, das mit diesem Produkt in engem Zusammenhang steht).
|
|
Das Forum zu diesem Produkt
Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
|
Ähnliche Foren
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|