kulturnews.de
Wu Dawang ist Soldat im China der 60er-Jahre, nicht besonders helle und außerdem eine Art Haushaltshilfe beim Divisionskommandanten. Liu Lian ist die junge, bildhübsche Frau des im Übrigen impotenten Kommandanten. Wie Yan Liankes "Dem Volke dienen" weitergeht, kann man sich denken: "Lady Chatterleys Liebhaber" auf Chinesisch, was soll's? Das soll's: Entgegen landläufiger Annahmen darf die Kunst in China durchaus Systemkritik üben, grundsätzlich verboten sind allerdings explizit geschilderte Sexualität und Witze über den Großen Vorsitzenden Mao. Und weil bei den heftigen Kopulationen zwischen Dawang und Lian Revolutionsnippes en masse zu Bruch geht, darunter auch ein Maofigürchen, rief das natürlich schnell die Zensur auf den Plan. Wobei besagte Szene so plakativ ist, dass man sich fragen muss, ob die entsprechende Reaktion nicht womöglich eingeplant war. (fis)
Pressestimmen
»Ein brennender, ikonoklastischer, komischer, provokanter, greller und höchst bekömmlich zu lesender Roman; von einer derart kompromisslosen Wildheit, wie wir sie selbst im Westen kaum kennen.« Livres Hebdo »Das ist Eugène Ionesco auf Chinesisch! Und was für ein wunderbarer Schluss: die letzten Seiten, mysteriös und melancholisch, zeugen noch einmal vom wahren großen Talent dieses Autors.« Figaro Litteraire »Ein vergnüglicher Roman, mit einem wunderbaren Schluss.« MÜNCHNER MERKUR/ 08./09.09.07/roko »Lachen über die Kulturrevolution - das ist doch mal ein erleichternder Zugang zu dieser zerstörerischen Periode der chinesischen Geschichte.« SAARLÄNDISCHER RUNDFFUNK/Katharina Borchardt/ September 2007 »Yan Lianke, der lange Jahre als Propagandaschreiber bei der Volksbefreiungsarmee gearbeitet hat kennt die Sprache dieser Umgebung in-und auswendig, und auch die großartige Übersetzung des Sinologen Ulrich Kautz trifft den Ton mit schlafwandlerischer Sicherheit.« FRANKFURTER ALLGEMEINE/ Mark Siemons/ 05.10.07 »Was Yan Liankes Buch aber auszeichnet, ist sein subversiver Witz. Er wiederholt die gängigen Parolen aus der Kulturrevolution so häufig, bis sie in ihrer Abstrusität einfach zerfallen. Diesen Witz wusste auch die eloquente Übersetzung von Ulrich Kautz zu bewahren.« SWR2/ 30.10.07 »Na endlich, schießt es einem durch den Kopf, wenn man die deutsche Ausgabe von Yan Liankes Roman Dem Volke dienen (2007) in der Hand hält.« BERLINER MORGENPOST/ Marina Neubert/ 26.10.07
FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG/ Mark Siemons/ 05.10.07
»Yan Lianke, der lange Jahre als Propagandaschreiber bei der Volksbefreiungsarmee gearbeitet hat kennt die Sprache dieser Umgebung in-und auswendig, und auch die großartige Übersetzung des Sinologen Ulrich Kautz trifft den Ton mit schlafwandlerischer Sicherheit.«
SWR2/ 30.10.07
»Was Yan Liankes Buch aber auszeichnet, ist sein subversiver Witz. Er wiederholt die gängigen Parolen aus der Kulturrevolution so häufig, bis sie in ihrer Abstrusität einfach zerfallen. Diesen Witz wusste auch die eloquente Übersetzung von Ulrich Kautz zu bewahren.«
Kurzbeschreibung
Ein braver Soldat und die sexhungrige Gattin eines Divisionskommandeurs huldigen in Maos China kompromisslos ihrer Liebe und entfachen die wohl schönste, verrückteste und wildeste Konterrevolution der Volksrepublik. Die Veröffentlichung dieses inzwischen berühmten Romans wurde in China wegen sexueller Zügellosigkeit und Beleidigung Mao Zedongs untersagt.
Klappentext
»Das ist Eugène Ionesco auf Chinesisch! Und was für ein wunderbarer Schluss: die letzten Seiten, mysteriös und melancholisch, zeugen noch einmal vom wahren großen Talent dieses Autors.« (Figaro Litteraire)
Über den Autor
Yan Lianke, geboren 1958 in der ostchinesischen Provinz Henan, zählt zu den bedeutendsten chinesischen Gegenwartsautoren. Seine zahlreichen Romane und Kurzgeschichten wurden vielfach ausgezeichnet, darunter mit den beiden bedeutendsten Literaturpreisen Chinas, dem Lao-She-Preis sowie dem Lu-Xun-Preis. Der vorliegende Roman wurde wegen Beleidigung Mao Tsetungs und sexueller Zügellosigkeit in China für die Veröffentlichung verboten, eine Zeitschrift, die bereits einen Auszug gedruckt hatte, wurde vom Markt genommen. Seitdem zirkuliert der chinesische Originaltext im Internet und gilt als Kult unter chinesischen Bloggern. Als Buch erschien Dem Volke dienen zuerst in Frankreich.