Ein tolles Buch!, hinzu ganz präzise und fein von Gregor Hens übersetzt (der selbst ein ausgezeichnter Schriftsteller ist). Ich habe die alte und die neue Übersetzung miteinander verglichen: Ein Unterschied wie Tag und Nacht! Wer Leonhard Cohen liebt, mit seiner Musik verwachsen ist, dem wird dieses Buch in der eleganten deutschen Übertragung besondere Freude machen. Es zeigt, wie Leonhard Cohen künstlerisch gewachsen ist, denn er hat mit dem Schreiben von Gedichten und Romanen wie diesem begonnen. Es ist eine Initiationsgeschichte, die natürlich zugleich eine Liebesgeschichte ist, berührend sowohl in ihrer Unschuld als auch in der gelebten Sehnsucht, die es hier labyrinthisch erzählt; es zeigt auf eine so einfache wie komplexe Weise die wesenhaften Aspekte der Liebe und weiß etwas vom Geheimnis der Suche nach dem sinnlichen Gegenüber. Unbedingt lesen!