EUR 31,25
  • Statt: EUR 31,53
  • Sie sparen: EUR 0,28 (1%)
  • Alle Preisangaben inkl. MwSt.
Nur noch 1 auf Lager (mehr ist unterwegs).
Verkauf und Versand durch Amazon.
Geschenkverpackung verfügbar.
Ihren Artikel jetzt
eintauschen und
EUR 4,96 Gutschein erhalten.
Möchten Sie verkaufen?
Zur Rückseite klappen Zur Vorderseite klappen
Anhören Wird wiedergegeben... Angehalten   Sie hören eine Probe der Audible-Audioausgabe.
Weitere Informationen
Dieses Bild anzeigen

A Comprehensive Manchu-English Dictionary (Harvard-Yenching Institute Monograph) (Englisch) Gebundene Ausgabe – 2. April 2013

Alle Formate und Ausgaben anzeigen Andere Formate und Ausgaben ausblenden
Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe
"Bitte wiederholen"
EUR 31,25
EUR 28,70 EUR 74,02
12 neu ab EUR 28,70 2 gebraucht ab EUR 74,02
Jeder kann Kindle Bücher lesen — selbst ohne ein Kindle-Gerät — mit der KOSTENFREIEN Kindle App für Smartphones, Tablets und Computer.


Mehr über den Autor

Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr


Über den Autor und weitere Mitwirkende

Jerry Norman was Professor of Chinese at the University of Washington.


Es gibt noch keine Kundenrezensionen auf
5 Sterne
4 Sterne
3 Sterne
2 Sterne
1 Sterne

Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf (beta) 5 Rezensionen
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Be fair 29. April 2014
Von Dr. Stefan Georg - Veröffentlicht auf
Format: Gebundene Ausgabe
the decision not to use the Manchu script in a lexicographic tool is, contrary to what the previous reviewer says, entirely defendable. If you know the Manchu script, you can restitute the graphic shape of each and every element in the dictionary, since there are no ambiguities, which could only be elucidated by adding the script. Other dictionaries, like Hauer, took the same decision, without any detriment to their usefulness (and adding the script in vertical form would blow up the size of the dictionary enormously, as it happened in the famous - and still unreplaced - Zakharov dictionary from the late 19th century - even turned 90 degrees, as it is done in some works on Manchu, it would seriously affect volume - and price - of the book). Again: if you do Manchu, you learn the script, as of course you should, in your first week of study - and you will of course need it to read original texts. For a dictionary, it was and is wise to dispense with it, since it does not add any information a connoisseur of the language will not already possess when seeing the transliteration. This would, of course, not be true for Chinese, but for Manchu it is perfectly right. If I had a student writing a term paper or a thesis on Manchu and saw him/her wasting time and space with adding Manchu script to each and every quoted word or sentence, I would regard it my duty to intervene and insist that Romanization is enough.
As for the comprehensiveness - of course, no dictionary of any language will ever be complete in any meaningful sense of the word. That Norman was willing and able to revise and expand his well-known study-tool is something we all should be grateful for and refrain from being over-critical here.
An Excellent Resource for learning and Reading Manchu 10. März 2014
Von hsw27 - Veröffentlicht auf
Format: Gebundene Ausgabe
This dictionary is the long-expected revision of Prof. Norman's Manchu-English Lexicon. The text has been expanded and re-typed. Giving it one star just because the Manchu words are given in transliteration is utterly absurd, for transliteration is easily convertible to the Manchu original.

This dictionary is the only Manchu-English dictionary out there and is indispensable for people learning the language or reading Manchu documents. The only Manchu dictionary in any language more comprehensive than the one reviewed here is Mr. An Shuangcheng's Manchu-Chinese Dictionary.
Much appreciated update to a rare work 14. Februar 2014
Von AZQ - Veröffentlicht auf
Format: Gebundene Ausgabe Verifizierter Kauf
The work is a thoroughly revised and expanded version of Norman's rare Concise Manchu-English Lexicon University of Washington Press 1978.The entire text has been re-typeset, with many of the articles reworked, and many new terms added. The fact that the text is not biscript is well understandable given the difficulties of handling the Mongolian/Manchu Unicode encoding, and typesetting mixed vertical and horizontal text. Doubtless the number of misprints has been kept to a minimum for doing so. I find the definitions reliable and clear. The occasion Chinese glosses are also welcome.
This is one of the best Manchu dictionary 28. Dezember 2014
Von k olivér - Veröffentlicht auf
Format: Gebundene Ausgabe Verifizierter Kauf
This is one of the best Manchu dictionary, but if you a scholar you have to use a Manchu-Manchu one, or the Pentaglot is also good choice (it was published again by Oliver Corff ).
2 von 17 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Romanized Manchurian. Not a single word in Manchurian script. 26. März 2013
Von joshua chao - Veröffentlicht auf
Format: Gebundene Ausgabe Verifizierter Kauf
The entries are written entirely in the Latin alphabet, with short (as in 2-5 character) parentheticals in Chinese. I don't think this work can be properly described as a "dictionary," and certainly not as a "comprehensive" one.
Waren diese Rezensionen hilfreich? Wir wollen von Ihnen hören.