Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Collected Poems
 
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Collected Poems [Englisch] [Taschenbuch]

Stephane Mallarme , Sta1/2phane Mallarma1/2 , St?phane Mallarm?


Erhältlich bei diesen Anbietern.


Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Taschenbuch EUR 21,99  
Taschenbuch, 25. November 1996 --  

Produktinformation


Mehr über den Autor

Stephane Mallarme
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Stephane Mallarme auf Amazon

Produktbeschreibungen

From Library Journal

Mallarme was a French Symbolist poet of the 19th century who had much to do with molding the literature of our times. Until now, however, his writings have been unevenly and incompletely represented in English. This collection, put together and translated by poet/scholar Weinfield, makes the poems of Mallarme accessible to late 20th-century readers for the first time. This hefty volume contains Weinfield's introduction; the poems and prose poems themselves, with English and French versions en face; and a meticulous poem-by-poem critique and commentary. By staying close to the language and meter of the originals, Weinfield has artfully retained their flavor. In 1866, when Mallarme was composing "Afternoon of a Faun," which the French poet Paul Valery considered the greatest poem in all of French literature, Mallarme wrote, "When a poem is ripe, it will drop free. You can see that I'm imitating the laws of nature." Throughout, the poet's creative process imitates nature as it ripens into the fresh fruits of his poetry. Essential for all libraries that collect poetry in English translation.
Judy Clarence, California State Univ. Lib., Hayward
Copyright 1994 Reed Business Information, Inc. -- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.

Pressestimmen

"Throughout, the poet's creative process imitates nature as it ripens into the fresh fruits of his poetry. Essential for all libraries that collect poetry in English translation."--Judy Clarence, "Library Journal

In diesem Buch (Mehr dazu)
Nach einer anderen Ausgabe dieses Buches suchen.
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Inhaltsverzeichnis | Auszug
Hier reinlesen und suchen:

Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Es gibt noch keine Kundenrezensionen auf Amazon.de
5 Sterne
4 Sterne
3 Sterne
2 Sterne
1 Sterne
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)
Amazon.com:  6 Rezensionen
18 von 18 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
If you want Mallarmé, this is the one to get. 29. März 2001
Von Steph - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
This a beautiful edition of the COMPLETE poems of one of the most important French symbolist poets. If only all French poetry books could be printed in handsome, large-format bilingual editions like this! The translation is not even half-bad, with Weinfeld doing his best to maintain the actual flavor of Mallarmé's words. Best of all, the poems are translated in a faithful stylistic way-- prose poems STAY in prose, and the early-surrealist poem "Un Coup de Des" keeps its complex typesetting. The commentary is substantial and the poems are arranged in order of the books they appeared in, which makes it easier to follow the progression. Sometimes it seems that Mallarmé is left out of his rightful place in poetry, and this edition should help to alleviate that problem.
10 von 13 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
The Poet...double-minded visionary...enchanting chanter... 22. April 2003
Von "acominatus" - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
This volume of COLLECTED POEMS by Stephane Mallarme
and translated with commentary by Henry Weinfield
is a joy and a treasure. For it contains Mallarme
poems from various of his collections: First Poems,
Satirical Parnassus, The Contemporary Parnassus,
Other Poems, Album Leaves, Street Songs, Several
Sonnets, Homages and Tombs, Other Poems and
Sonnets, Poems in Prose, and A Throw of the Dice.
The best appreciation of Mallarme is cited by
Henry Weinfield in his "Introduction" to this
volume. The comments were by Paul Valery (and
were about Mallarme): "This poet was the least
-primitive- of all poets, yet it came about that
by bringing words together in an unfamiliar, strangely
melodious, and as it were stupefying chant -- by the
musical splendor of his verse as well as by its
amazing richness -- he restored the most powerful
impression to be derived from primitive poetry: that
of the -magical formula-. An exquisite analysis of
his art must have led him toward a doctrine, and
something like a synthesis, of incantation."
This volume contains the texts of the poems in
French on the right-hand side of each page -- and
the translation in English on the left-hand side.
Mallarme is an extremely interesting poet, artist,
and human thinker/creator, for he has a spiritual
crisis in which he came away perceiving: "Yes, I
-know-, we are merely empty forms of matter, but
we are indeed sublime in having invented God and
our soul. So sublime, my friend, that I want to
gaze upon matter, fully conscious that it exists,
and yet launching itself madly into Dream, despite
its knowledge that Dream has no existence, extolling
the Soul and all the divine impresssion of that kind
which have collected within us from the beginning of
time and proclaiming, in the face of the Void, which
is truth, these glorious lies." Yet, even this, is
not precisely what Mallarme finally winds up doing...
for his is a "quest for Beauty and for a transcendent
Ideal and the tragic vision on which that quest is
based."
And all of this is enveloped in the most beautiful
sounds and images...charming and mystifying...for he
is also hermetic in his approach, "Everything that is
sacred and that wishes to remain so, must envelop
itself in mystery."
Here is a portion from "The Afternoon of a Faun" in
English -- then in French:
"...through the motionless and weary swoon/ Of
stifling heat that suffocates the morning,/ Save
from my flute, no waters murmuring/ In harmony flow
out into the groves;" -- "par l'immodible et lasse
pamoison/ Suffoquant de chaleurs le matin frais sil
lutte/ Ne murmure point d'eau que ne verse ma flute/
Au bosquet arrose d'accords;".
"...the ancient technique of verse -- for which I
retain a religious veneration and to which I atribute
the empire of passion and of dreams..."
3 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Beautiful Edition 11. Juli 2011
Von Kevin F. Dolan - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe|Von Amazon bestätigter Kauf
This is a beautiful edition that is well translated with exceptional commentaries by Henry Weinfield. It was a true pleasure reading this book in light of the author's influence on Maurice Blanchot, which was my primary 'project.' The nice litte surprise here was the commentary by Weinfield in which he displays his ability to place each poem within an historical context and a theoretical/interpretive framework. Finally, the use of font and spacing by the publishing house is nearly perfect, just as Stephane intended.

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar