Censoring an Iranian Love Story und über 1 Million weitere Bücher verfügbar für Amazon Kindle . Erfahren Sie mehr

Neu kaufen

oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Gebraucht kaufen
Gebraucht - Sehr gut Informationen anzeigen
Preis: EUR 9,38

oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
 
   
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Censoring an Iranian Love Story (Vintage)
 
 
Beginnen Sie mit dem Lesen von Censoring an Iranian Love Story auf Ihrem Kindle in weniger als einer Minute.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Censoring an Iranian Love Story (Vintage) [Englisch] [Taschenbuch]

Shahriar Mandanipour , Sara Khalili

Preis: EUR 11,95 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 3 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Mittwoch, 30. Mai: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Kindle Edition EUR 8,55  
Gebundene Ausgabe, Rauer Buchschnitt EUR 20,99  
Taschenbuch EUR 9,00  
Taschenbuch, 1. Juni 2010 EUR 11,95  
Audio CD, Audiobook, Ungekürzte Ausgabe EUR 35,99  

Wird oft zusammen gekauft

Kunden kaufen diesen Artikel zusammen mit In Other Rooms, Other Wonders EUR 11,90

Censoring an Iranian Love Story (Vintage) + In Other Rooms, Other Wonders
Preis für beide: EUR 23,85

Verfügbarkeit und Versanddetails anzeigen

  • Dieser Artikel: Censoring an Iranian Love Story (Vintage)

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details

  • In Other Rooms, Other Wonders

    Auf Lager.
    Verkauf und Versand durch Amazon.de.
    Kostenlose Lieferung bei einem Bestellwert ab EUR 20. Details


Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation


Mehr über den Autor

Shahriy?r Mandan??p?r
Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Besuchen Sie die Seite von Shahriy?r Mandan??p?r auf Amazon

Produktbeschreibungen

Pressestimmen

One of the Best Debuts of 2009 — NPR
A New Yorker Best Book of the Year

“Exciting. . . . Powerful. . . . Mandanipour’s writing is exuberant, bonhomous, clever, profuse with puns and literary-political references.”
—James Wood, The New Yorker
 
“A clever Rubik’s Cube of a story, [and] a haunting portrait of life in the Islamic Republic of Iran. . . . An Escher-like meditation on the interplay of life and art, reality and fiction. . . . At its best, Censoring an Iranian Love Story becomes a Kundera-like rumination on philosophy and politics [that] playfully investigates the possibilities and limits of storytelling.”
—Michiko Kakutani, The New York Times
 
“A love story that is convincingly, achingly impossible in a place where men and women cannot even look at each other in public. The effect (as every good Victorian understood) is deliriously sensual prose. . . . Mandanipour has triumphed.”
Los Angeles Times
 
“Wry, playful. . . . Reminiscent of Milan Kundera, this is a lively account of life and letters in contemporary Iran.”
Financial Times

“In this brilliantly conceived and cleverly written novel, characters and author together and separately act and write with sly purpose, disguising and disavowing their subversive ends—to live, love, and create in today’s repressive Iranian society.”
The Boston Globe
 
“Devious and engaging. . . . A droll, even cheerful portrait of totalitarian craziness.”
Bloomberg News
 
“Not your typical love story. . . . A meditation on culture, modern Iran, and the power of what is left out. . . . By the end of this witty, hyper-intelligent riff on life under a repressive regime, the writer has demonstrated the mental and emotional contortions necessary to survive.”
The Christian Science Monitor
 
“Telling amorous tales in post-Islamic-revolution Iran is tricky, if not downright dangerous, but [Mandanipour] is up to the task. . . . And as much as humor dominates the book, it quietly gets at something else—the omnipotence of tyranny.”
The Miami Herald
 
“A very special novel—a passionate, inventive and humorous exposure of the stupidity and cruelty of a society ruled by fear.”
The Times (London) 
 
“Neither sentimental nor nostalgic, romanticized nor demonized. Looking at his country and its inhabitants through a fiction writer’s authentic spectacles, Mandanipour has written a novel that is witty, smart, funny, and honest. It is an important book for our times.”
—Rabih Alameddine, author of The Hakawati

“A brilliant novel about the complexities of writing and publishing in Iran. It will help to further understanding of the frustrating and sometimes perilous situation of the book industry in a country where copyright is not respected, where writers struggle desperately to publish and can be jailed simply for exercising their imaginations.”
The Guardian (London)
 
“Anything but traditional. . . . A Farsi Fahrenheit 451, written by a postmodern Beckett. . . . In this Iranian setting, love comes not through happy endings but the unwritten text.”
Chattanooga Times Free Press (Tennessee)
 
“Rich and riveting. . . . Reminiscent of Mario Vargas Llosa’s Aunt Julia and the Scriptwriter and Italo Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveller. . . . [Mandanipour has] the potential to create a genre of Persian literature that could breach the gap in literary sensibilities that separates readers from vastly different traditions.”
The Irish Times
 
“Filled with marvels and revolutions, political absurdity, and cinematic exploration, Censoring an Iranian Love Story is much more than a fractured love story. It’s a conversation with art, tyranny, and morality, a syncopated meditation on popular culture and ancient history. Shahriar Mandanipour’s wonderful, digressive novel shimmers with the power of the unwritten, the suggested, and the excised. . . . An exciting and original work—a beautiful novel.”
—Diana Abu-Jaber, author of Crescent
 
“The ancient poets conjured eroticism in terms of flowers and ripe fruits, but how can lovers express themselves in modern Iran? This is Mandanipour’s question as he searches to unite his smitten characters—characters who, unnervingly, seem to have ideas of their own. . . . This important, timely novel is sharp, playful and zesty with life.”
Daily Mail (London)
 
“A powerful, provocative and timely novel.”
The Observer (London)
 
“I absolutely loved Censoring an Iranian Love Story. Insightful and sensual, humorous and sly, allegorical and literary, it is an endless pleasure: a celebration of love and the written word from a part of the world where both still matter.”
—Gary Shteyngart, author of Absurdistan

Kurzbeschreibung

If conducting a love affair in modern Iran is not a simple undertaking, then telling the story of that love may be even more difficult. In a country where mere proximity between a man and a woman may be the prologue to deadly sin, where illicit passion is punished by imprisonment, or even death, telling that most redemptive of human narratives becomes the greatest literary challenge. Shahriar Mandanipour evokes a pair of young lovers who find each other – despite surreal persecution and repressive parents – through coded messages and internet chat rooms; and triumphantly their story entwines with an account of their creator’s struggle. Inventive, darkly comic and profoundly touching, Censoring an Iranian Love Story celebrates both the unquenchable power of the written word and a love that is doomed, glorious, and utterly real.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


In diesem Buch (Mehr dazu)
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Auszug
Hier reinlesen und suchen:

Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

Kundenrezensionen

Es gibt noch keine Kundenrezensionen auf Amazon.de
5 Sterne
4 Sterne
3 Sterne
2 Sterne
1 Sterne
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)
Amazon.com:  10 Rezensionen
18 von 18 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
"The good fortune or misfortune of lovers is that they quickly forget their good fortunes or misfortunes." 15. Juni 2009
Von Mary Whipple - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe
When I picked up this book, written by a popular Iranian author, my only expectation was that it would be an unusual view of the writing life in Iran today. What I never expected was that the book would be so funny! Witty, cleverly constructed, and full of the absurdities that always underlie great satire, this unique metafiction draws in the reader, sits him down in the company of an immensely talented and very charming author, and completely enthralls.

Having reached the "threshold of fifty," Mandanipour says he intends to write a love story, and, most importantly, that "I want to publish my love story in my homeland." He then becomes the narrator of two stories---the fictional love story of Sara and Dara, which appears here in boldface, and a metafictional commentary by the author, in regular type. Experimenting with what to include in his love story and what direction to take, the narrator, named "Shariar Mandanipour," writes for the censor, ironically named Porfiry Petrovich, the police investigator in Dostoevsky's Crime and Punishment. "Because I am an experienced writer," he says, "I may be able to write my story in such a way that it survives the blade of censorship."

The author is true to his reader, however. Whenever he believes that Petrovich will question something, he either crosses it out himself (leaving it visible so that the reader can read, literally, between the lines), or he changes direction and rewrites the action of the story. He never rants or gets angry, preferring instead to show the excisions as silly. He understands that an Iranian audience has far different cultural expectations from a global audience.

In the love story, Dara has worshiped Sara from afar for a year, having seen her briefly at a student demonstration, and he leaves her coded messages hidden in library books. She never sees him, however. Gradually, the two young people begin to have "whispering computer chats," and eventually meet secretly in person, avoiding situations in which anyone from the Ministry of Islamic Culture and Guidance will see them. Though they fall deeply in love, Sara is also being courted by Sinbad, a very wealthy older man, and her family knows that if she marries him, they will all be much better off.

As the story progresses, the author comments about censorship in his own life, from the naming of his children, to his defense of scenes in his novels and stories. After one hilarious meeting with the censor, he tells his publisher that "Mr. Petrovich forgave us three breasts and two thighs." Though the Iranian Constitution allows free speech, it does not say that books and publications can "freely leave the print shop." Hence, many books get printed and then never released, unable to get a permit.

Throughout the novel, the author maintains an easy-going, conversational style and a wry, self-deprecating sense of humor. A dead midget hunchback becomes an ominous, repeating symbol, and when Dara is followed and is in danger of being assaulted by dark forces, the reader cares. Mandanipour has created a "novel" so rich with ideas, social history, and literary references--to writers such as Dostoevsky, Gogol, and Kafka--that anyone interested in the creative process will be fascinated by this love story set within the parameters of present-day Iran, which is, of course, the "real" story here. n Mary Whipple
11 von 11 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Behind the curtain(s) 6. Juni 2009
Von Wehrly - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe
I was sold when I saw that the jacket bore recommendations from Rabih Alameddine, author of The Hakawati (a great recent novel with a quite different story-within-a-story concept), and Diane Abu Jaber, also a great novelist who tackles cross-cultural issues. Another comparison I might make is to The Black Book, by Orhan Pamuk--though this is less gloomy and more personal of a story.

The narrator-author and his nemesis Porfiry are the real entertainment here, although the characters within the author's self-censored novel get more spunky as the story progresses. The relationship of the author and censor reminded me of another great minder-citizen relationship, the one in Gunther Grass' "Too Far Afield" (Grass' novel is much more work to read, though).

I was surprised by the creative twists in the second half of this novel--I generally avoid magic realism stuff--but these wackier elements of this story are well under the control of the author and do serve to bring forth the author/narrator's struggles as a writer--it does not devolve into silliness. If you like it, try tackling Alameddine, Pamuk and Grass afterwards....
10 von 10 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
So Pleads the Reader . . Read This Right Away! 3. August 2009
Von Susan C. Bentler - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Gebundene Ausgabe|Von Amazon bestätigter Kauf
Lest you read no further than this line, let me say with feeling: read "Censoring an Iranian Love Story." Read it right away! Obviously, this country has been ambivalent toward all things Iranian for more than thirty years. Lately, the streets of Iran were embroiled in Twitter-driven uprisings while we in the West looked on in amazement. Aren't these the people that called for the death of the "Great Satan?"

Apparently not.

"Censoring an Iranian Love Story." is a painfully beautiful book, alive with the author's viable, breathing description of contemporary Iranian life. Author Shahriar Mandanipour has chosen not to write a love story for the ages but has instead, written a heartrending story for the moment (eventually, this book will stand as an important history lesson). The "moment" in Iran is at once harsh and beautiful, much like the lives of Sara and Dara, central characters of the book. As Mandanipour describes his struggle as an author to rise above the exhaustive, exhausting limitations of state theocracy, readers glimpse intimately, what precisely has gone wrong with the Revolution and how it jeapordizes the artistic impulse of its citizens. Mr. Mandanipour also manages a difficult feat by illuminating conditions within Iranian society without exercising overt criticism.

Which is to say that Iranian reality is infinitely more subtle than we have imagined. The central characters of Sara and Dara are highly sympathetic as young adults facing the fierce social restrictions imposed by Iranian law. Dara is an ex-film student and ex-political prisoner whose academic records have been expunged along with his future. Sara is a student of literature with more mettle than those around her suppose. As Mr. Mandanipour explains, the two characters are named after the Iranian counterparts to America's" Dick and Jane" of early reading fame . . . hence they are archetypal. He details the lives of his central characters to show what it means to face unrelenting a frightenig and strangley officious state censorship aimed at regulating public and moral behavior. The author as narrator demonstrates how he must filters word and phrases deliberately for in offensive, indirect meanings in order to get his work past his censor, a wringing task.

Just as Sara and Dara disguise the appearance of their romance, the author constantly self-censors to avoid the harsher consequences of forthright description such as imprisonment, professional banishment or worse. The logistics of pleasing an assigned-for-life-censor or for Sara and Dara, avoiding the Morality Police are unabashedly Orwellian.

Forget what you may already "know" about Iranian society and read "Censoring an Iranian Love Story." Whatever cultural references Western readers lack the author graciously explains, often with great charm and humor. "Censoring . . ." has an fairly idiosyncratic style but is more lively for the author's literary device. Mandanipour clearly loves his country, his people and their truly vast cultural heritage. The book draws a chilling picture of the regime's ability to impose its will through self-censorship and intimidation as a hopelessly twisted moral arbiter.

Most importantly, Sara and Dara are innocent. They are forced to scheme, lie, and break laws so they can simply drink coffee together, view Western movies or look into each other's eyes. Sara and Dara employ subterfuge to pursue their attraction, but they also maintain a decorum that is tame compared to Western mores, further highlighting the absurdity of all that "censoring."

Read "Censoring an Iranian Love Story." I doubt that any scholarly analysis is as able to convey the reality of living in present day Iran. In my opinion, "Censoring an Iranian Love Story" is as important as Orhan Pamuk's "Snow". That is why I read it, why I could not put down and why you should read it. This is also why Mr. Mandanipour should continue to write and aspire for us here in the "uncensored" West. So pleads this admiring reader.

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:









Das bedeutet, jeder Titel/Artikel muss zu Sachgebiet 1 UND zu Sachgebiet 2 UND... gehören.

Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de