"Keltische Tiermuster" ist ein Buch, das einen leichten
Zugang zur faszinierenden Welt der keltischen Ornamente
vermittelt. Die Illustrationen verdeutlichen in überzeugender Weise
die Strukturen, die den oft verwirrend komplexen Ornamenten zugrunde
liegen. Die Darstellungen verleiten zur Nachahmung, einem vom Autor
vermutlich beabsichtigten Effekt.
Wendet man sich dieser Thematik
und darin den Werken von Aidan Meehan zu, wird man auf dieses Buch
stoßen. Die von Isabel Lehmann besorgte Übertragung ist lieblos und
bisweilen schmerzhaft unverständlich. Die Satzstrukturen des
englischsprachigen Originals durchziehen die Übertragung ins Deutsche
in einer Weise, die den Text nahezu unleserlich macht. Es entsteht der
Eindruck, die Übersetzerin habe vielfach gar nicht verstanden, was sie
da schreibt. "Step pattern" angesichts der zugehörigen
Abbildungen durchweg mit Schrittmuster statt etwa mit Stufenmuster zu
übersetzen erscheint ignorant. Das, "St. John - Evangelium"
u.ä. mag man noch übersehen, aber oft wird der Sinn verdunkelt:
"Ornamente wie dieses hatten die praktische und notwendige
Funktion, ihrem Träger einen Rang zu verleihen." Was mag hier
eine "notwendige Funktion" sein? Vielleicht ein Zweck?
Auch der Schrifttyp ist unglücklich gewählt und gibt nicht
den Charakter der im Original angedeuteten insularen Minuskel wieder
und ist überdies schwer lesbar.
Das Original ist der Übersetzung
vorzuziehen.