'Written by one of the leading scholars on the subject, Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues is an accessible and thorough introduction to the study of audiovisual translation in its different forms, providing a detailed examination of the concept of multimodality as well as a thoughtful exploration of fansubbing and other emerging practices, packed with examples and ideas to help students, professionals and general readers to become more informed and reflective about audiovisual translation.' - Yau Wai-ping, Hong Kong Baptist University 'This is a fabulous, ambitious book that brings together research from far-flung disciplines - from fandom studies to neurolinguistics - to provide a comprehensive and insightful snapshot of audiovisual translation scholarship today. Skilfully analysing and illuminating this burgeoning area of study, it will appeal to students and researchers alike managing to combine accessibility with conceptual rigour.' - Tessa Dwyer, University of Melbourne 'Luis Perez-Gonzalez successfully brings together distinct modes of audiovisual translation and offers a valid and systematic framework for their analysis. The robust and clear discussions of different theoretical models, research methodologies and tools of analysis for multimodal texts, accompanied by several resources such as interviews and follow up questions, represent an exciting and useful resource for undergraduate and postgraduate students, as well as researchers in this field.' - Alina Secara, University of Leeds 'With this landmark volume, Luis Perez-Gonzalez gives audiovisual translation scholarship the means to generate its futures. It is meticulously researched, intelligent, judicious, consummate in its ability to draw together the threads of AVT's intricate (multi)modalities, to challenge both our knowledge and our ignorance, and to give our theories and methodologies the robust grounding and mutual responsiveness they have hitherto missed. Work like this will help AVT to establish its authority in the 21st century.'- Marie-Noelle Guillot, University of East Anglia 'Luis Perez-Gonzalez's new book is essential reading for students and scholars working in audiovisual translation...The writing is clear, well-paced and punctuated with a range of examples that demonstrate the theories under discussion. Audiovisual Translation is unique in offering examples from subtitling, dubbing, audio-description and even multilingual versions (215-217), allowing comparisons across modes of translation. Combining originality, rigour and accessibility, it is an important addition to translation studies scholarship.' - Jonathan Evans, University of Portsmouth, The Journal of Specialised Translation '...this textbook represents essential reading for anyone interested in or concerned with AVT. It is thoroughly researched, successfully brings different disciplines together and represents an excellent starting point for further explorations in the field of AVT.' - Ulrike Stange, Mainz University, The LINGUIST List
Über den Autor und weitere Mitwirkende
Luis Perez-Gonzalez is a Senior Lecturer in Translation Studies at the Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester, UK, where he teaches screen translation, translation theory and intercultural pragmatics.