Neu kaufen

oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an.
Gebraucht kaufen
Gebraucht - Gut Informationen anzeigen
Preis: EUR 12,70

oder
 
   
Jetzt eintauschen
und EUR 2,65 Gutschein erhalten
Eintausch
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Der Artikel ist in folgender Variante leider nicht verfügbar
Keine Abbildung vorhanden für
Farbe:
Keine Abbildung vorhanden

 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Aeneis (Exempla) [Englisch] [Taschenbuch]

Vergil , Virgil , Hans-Joachim Glücklich
3.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (15 Kundenrezensionen)
Preis: EUR 14,99 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Nur noch 11 auf Lager (mehr ist unterwegs).
Verkauf und Versand durch Amazon. Geschenkverpackung verfügbar.
Lieferung bis Samstag, 12. Juli: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe EUR 5,95  
Taschenbuch EUR 9,80  
Taschenbuch, 1. April 2004 EUR 14,99  
Audio CD, Gekürzte Ausgabe, Audiobook EUR 34,95  
Hörbuch-Download, Gekürzte Ausgabe EUR 23,25 oder EUR 0,00 im Probeabo von Audible.de

Kurzbeschreibung

1. April 2004 3525716311 978-3525716311 5., neu bearbeitete und veränderte Auflage 2004
Die Neuauflage bewahrt die Konzeption der beliebten Ausgabe: Sie führt ein in historische und literarische Zusammenhänge und präsentiert zentrale Passagen aus fast allen Büchern der Aeneis sowie eine Zusammenfassung des gesamten Inhalts. Eine sorgfältige Kommentierung der lateinischen Verse, ausgewählte Begleittexte und Aufgaben, Lernwortschatz, metrischer und stilistischer Anhang vervollständigen die Ausgabe. Neu sind insbesondere Anregungen zum werkimmanenten Vergleich und zur Einbeziehung von anderen literarischen Texten, Bildern und Musikwerken. Der Betrachtung des Werks von seinem historischen und politischen Hintergrund sowie der Analyse von Affekten in der Aeneis wird besondere Beachtung gewidmet.

Hinweise und Aktionen

  • Schulbücher & Lernhilfen
    Schnell finden und einfach bestellen. Ob Schulbücher, Lektüren, Lernhilfen oder Sprachlernmaterialien: Alle Bücher rund um die Schule finden Sie im großen Schulbuch & Lernhilfen-Special. Natürlich versandkostenfrei.

Wird oft zusammen gekauft

Aeneis (Exempla) + ratio / Vergil, Aeneis: Lernzielbezogene lateinische Texte / mit Begleittexten + ratio / Lehrerheft: Lernzielbezogene lateinische Texte / zu Vergil, Aeneis
Preis für alle drei: EUR 42,29

Die ausgewählten Artikel zusammen kaufen

Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch


Produktinformation

  • Taschenbuch: 128 Seiten
  • Verlag: Vandenhoeck & Ruprecht; Auflage: 5., neu bearbeitete und veränderte Auflage 2004 (1. April 2004)
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 3525716311
  • ISBN-13: 978-3525716311
  • Größe und/oder Gewicht: 0,6 x 15,2 x 22,9 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 3.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (15 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 142.056 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Mehr über die Autoren

Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Produktbeschreibungen

Pressestimmen

"Rolf Boysens Lesung hat Kraft, Klarheit und Tiefgang. Meisterhaft." (Tagesanzeiger / Zürich)

"Rolf Boysen, der "große alte Mann des deutschen Theaters" gibt diesem Epos seine Stimme und seine ganze rhetorische Raffinesse." (Süddeutsche Zeitung) -- Dieser Text bezieht sich auf eine andere Ausgabe: Audio CD .

Rezension

Copyright: Aus Das Buch der 1000 Bücher (Harenberg Verlag)

Aeneis
OT Aeneis EZ ca. 29–19 v. Chr. EA ca. 1469 DE 1515Form Versepos Epoche Antike
Die Aeneis ist das Hauptwerk von Vergil sowie das bedeutendste und berühmteste Werk der lateinischen Dichtkunst. Es zeichnet sich aus durch die hohe Sprachkunst, die seelische Durchdringung der Gestalten, den ausgewogenen Aufbau und die tiefgründige theologische Geschichtsdeutung. Schon kurz nach seiner Entstehung wurde es zur Pflichtlektüre eines jeden römischen Schülers erhoben.
Entstehung: Nach intensiven Studien an R Homer und den hellenistischen Epikern sowie an Gnaeus Naevius (um 270–um 201 v. Chr.), Quintus Ennius (239–169 v. Chr.), Marcus Porcius Cato (234–149 v. Chr.) und Lukrez (97?–55 v. Chr.) begann Vergil die zuerst als Prosatext angelegte Aeneis. Die Aeneassage war zuvor von Naevius im Bellum Punicum und von Ennius in den Jahrbüchern literarisch gestaltet worden; Vergils Aeneis steht in der Nachfolge von Homer. Infolge seines frühen Todes blieb das Werk unvollendet. Das »Nationalepos« der Römer wurde sogleich nach Vergils Tod gegen seinen ausdrücklichen Willen auf Befehl des Augustus (63 v. Chr.–14 n. Chr.) veröffentlicht.
Inhalt: Vergil schildert in zwölf Büchern das Schicksal des Aeneas von der Eroberung Trojas bis hin zum Sieg über den italischen Rutulerfürsten Turnus. Die ersten sechs Bücher handeln von den Irrfahrten des Aeneas bis kurz vor der Landung in Latium, die folgenden sechs enthalten, wie die Ilias (2. Hälfte des 8. Jahrhunderts v. Chr.) des Homer, Schilderungen von Kämpfen. Sie enden mit der Niederwerfung der Gegner, welche die Ansiedelung der Fremden vereiteln wollten; der Weg für die Gründung der Stadt Lavinium ist nun frei. Von hier aus soll die Stadt Alba Longa, dann Rom selbst gegründet werden, das unter der Regierung der julischen Familie und in der Friedensherrschaft des Aeneas Nachfolgers Augustus einem Goldenen Zeitalter entgegenschreitet; Kaiser Augustus gehörte infolge der Adoption durch Caesar zum julischen Geschlecht, das seine Abstammung auf Venus, die Mutter des Aeneas, zurückführte. An zwei Stellen bezieht sich Vergil ganz deutlich auf das Imperium Augusti: Bei dem Abstieg des Aeneas in die Unterwelt mit der Heldenschau (Buch VI) und der Schildbeschreibung (Buch VIII) wird das Reich des Prinzeps Augustus als die Erfüllung des vom Schicksal bestimmten Verlaufs der römischen Geschichte dargestellt. Die Verherrlichung des Augustus in der Aeneis ist offensichtlich und lässt das Werk weniger als Heldenepos, sondern vielmehr als ein vaterländisches, religiös-politisches Epos erscheinen, das sich an der Neuordnung des Reichs durch Augustus orientiert und auf die künftige Größe des römischen Volks hindeutet.
Wirkung: Das Werk fand schon zu Lebzeiten des Dichters höchste Bewunderung. Vergil wurde in der gesamten Antike fortan zum großen Vorbild für alle Dichtung. Die Nachwirkung Vergils reicht von der Renaissance bis in die Neuzeit. Der tragische Dido-Stoff, der die Liebe des Aeneas zur karthagischen Königin Dido thematisiert, auf die er zu Gunsten seines Schicksalsauftrags verzichtet, fand Eingang in Malerei, Oper und Drama. V. R. -- Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Die hilfreichsten Kundenrezensionen
51 von 54 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen HERVORRAGENDE PROSAÜBERSETZUNG 8. Januar 2006
Format:Taschenbuch
Dass Volker Ebersbachs Übersetzung der Aeneis bereits in der fünften Auflage (erste Auflage 1982) erscheint, kann wohl als Zeichen der Beliebtheit seiner Übertragung gewertet werden.
Was gefällt mir an dieser Übersetzung?
Zweifellos gehen, transferriert man Dichtung in eine Prosaform, große Teile der Stilistik, an denen Vergil so unvorstellbar genau gefeilt hat, verloren. Sind wir ehrlich, so müssen wir uns eingestehen, dass es aber auch die beste Übersetzung in Versform nicht vermag, die Sprache Vergils in all ihren Nuancen wiederzugeben. Der Vorteil der Ebersbach'schen Variante liegt dafür in der unübertroffen guten Lesbarkeit. Aus den in den meisten wissenschaftlichen Bibliotheken vorhandenen Nachkriegsübersetzungen ist dies diejenige, welche mir in zwei Punkten zugesagt hat. Zum einen überzeugt sie durch die bereits genannte schnelle Lesbarkeit. Damit unterscheidet sie sich von den meisten Übersetzungen, die auf Kosten des Verständnisses krampfhaft den daktylischen Hexameter wiederzugeben versuchen. Dennoch war mir das Buch auch bei der Übersetzung, insbesondere bei der Suche nach geeigneten Formulierungen, eine gute Hilfe, da es sich doch ziemlich nahe am Text bewegt.
Weitere positive Extras:
Ebersbach nimmte durch einen 26-seitigen Aufsatz eine Einordnung des Römischen Nationalepos in die Entstehunggeschichte und -umstände vor. Für den mit der griechischen bzw. römischen Mythologie noch nicht so vertrauten Leser steht am Ende ein Namensverzeichnis zur Verfügung.
Binde- und Druckqualität:
Die stabilen und nicht durchsichtigen Seiten sind klebegebunden und in einen üblichen Paperback-Umschlag gepackt.
Lesen Sie weiter... ›
War diese Rezension für Sie hilfreich?
38 von 42 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von Ein Kunde
Format:Taschenbuch
Dem Autor gelingt eine recht wortgetreue und vor allem nachvollziehbare, verständliche Übersetzung von Vergils Aeneis. Dabei verzichtet er darauf, den Inhalt in Verse zu pressen, was die Verständlichkeit des Textes erhöht. Außerdem eine sehr gute Übersetzungsmethode, da auch in der Schule stets in Prosa übersetzt wird. Gut: Index am Ende, der über die erwähnten Namen informiert.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
7 von 9 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
3.0 von 5 Sternen Alte Übersetzung 16. Februar 2009
Von Julius
Format:Gebundene Ausgabe
Wer sich einen schnellen Überblick über das Werk verschaffen will, ist hier genau richtig. Zumal das GEBUNDENE!!! Buch auch sehr günstig ist. Von Nachteil ist allerdings die sprachlich sehr ermüdende Übersetzung. Der Text beruht auf der Übersetzung von Johann Heinrich Voß und der Mann ist Jahrgang 51', aber 1751!! Ich habe zwar großen Respekt vor den Übersetzungsleistungen dieses Mannes, aber seine Sprache ist heute einfach nicht mehr zeitgemäß. Wer sich den Text anschaffen will, braucht schon eine gewisse sprachliche Erfahrung (für Schüler nicht geeignet), um sich manchen Sinn zu erschließen und das ist manchmal auch einfach anstrengend. Außerdem wird der lateinische Text nicht mitgeliefert, so dass man Voß schon vertrauen muss.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
17 von 24 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Von u-re
Format:Taschenbuch
Vergil dichtete die ÄNEIS im Auftrag des Kaisers Augustus, der ihn bat, ein römisches National-Epos zu schreiben. Der Dichter kam dieser Aufgabe - trotz der überlieferten Selbstzweifel, die soweit gingen, daß er sein Werk vernichten wollte - meisterhaft nach. Vergil zog für seine Dichtung Homers ILIAS und ODYSSEE zwar heran, aber es handelt sich bei seinem Werk nicht um eine wertlose Nachbildung, sondern im Gegenteil um eine Fortsetzung der Kämpfe um Troja. Äneas selbst wird bereits in der ILIAS mehrmals erwähnt, und die ÄNEIS setzt an dem Punkt ein, wo Troja durch eine List des Odysseus (hölzernes Pferd!) eingenommen und zerstört wird, führt die ILIAS also zu Ende. Der Held ist "Äneas pius", ein trojanischer Prinz, Sohn der Göttin Venus und eines Sterblichen, der von den Göttern die Aufgabe bekommt, Rom zu gründen und diesem Auftrag beharrlich nachkommt. Er verzichtet deshalb auf seine Liebe zu der Karthagerkönigin Dido. Während Äneas mit Bedauern, aber ohne Auflehnung den Willen der Götter erfüllt, ist Dido diesem Verlust nicht gewachsen und begeht Selbstmord.* - Äneas wird in der Unterwelt von der Sybille von Cumae der Verlauf der späteren römischen Geschichte geweissagt, aber er selbst soll die Stadt nicht sehen. Der Schild passend zu der Rüstung, die für Äneas im Auftrag seiner Mutter Venus geschmiedet wird, enthält ebenfalls Episoden aus der römischen Geschichte. Lesen Sie weiter... ›
War diese Rezension für Sie hilfreich?
3 von 5 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
4.0 von 5 Sternen Lohnenswerte Ausgabe mit kleinen Mängeln 8. Juli 2009
Von Nocturne
Format:Gebundene Ausgabe
In zwölf Gesängen beschreibt Vergil die Irrfahrten des Aeneas auf seinem Weg von Troja nach Italien sowie die anschließenden Kämpfe gegen den Fürsten Turnus. Die Handlung setzt dort an wo die Ilias endet; mit dem Fall Trojas. Homers Ilias muss man nicht unbedingt gelesen haben, doch die Kenntnis der Geschichte erleichtert auf jeden Fall den Einstieg in den Stoff der Aeneis.

Heinrich Voß Übersetzung ist sprachlich sicherlich nicht einfach zu lesen, doch mit der nötigen Konzentration sollten Verständnisprobleme kein Thema sein, zumal die Geschichte die dem Epos zugrunde liegt sehr interessant ist. Auch die Ausgabe des Anaconda-Verlags ist durchaus empfehlenswert. Über einen Preis von 5,95 € für eine gebundene Ausgabe kann man in meinen Augen nicht meckern. Das einzige Manko sind die gelegentlich auftretenden Rechtschreib- und Tippfehler, die durchaus vermeidbar gewesen wären. Wer sich an solchen Kleinigkeiten nicht stört, kann jedoch getrost zu dieser Ausgabe greifen.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Die neuesten Kundenrezensionen
1.0 von 5 Sternen Billig-Ramsch
Vorsicht: Amazon ordnet die verschiedenen Ausgaben nicht sauber zu!!! Rezension bezieht sich auf: Anaconda Verlag. Die klassische Übersetzung von Johann H. Lesen Sie weiter...
Vor 17 Monaten von Sebastian Stüber veröffentlicht
1.0 von 5 Sternen "Blick ins Buch" täuscht
Die Funktion "Blick ins Buch" täuscht den Käufer.
Hier sieht man ein Buch indem zuerst die lateinische Version steht und anschließend die deutsche... Lesen Sie weiter...
Vor 20 Monaten von Odin9219 veröffentlicht
1.0 von 5 Sternen Achtung
Aufgrund der Option "Blick ins Buch" war ich der Meinung, hier eine zweisprachige Ausgabe zu erhalten. Weit gefehlt! Lesen Sie weiter...
Vor 20 Monaten von Pseudonym veröffentlicht
1.0 von 5 Sternen Zusammenhang wo bist Du ????
Ich lese durchaus gerne mal etwas "anspruchsvolleres" (Candid, Apologie des sokrates usw.), aber hier hatte ich definitiv keinen Spaß. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 23. August 2011 von OoAMAZONERoO
5.0 von 5 Sternen Klassische lyrische Übersetzung
Für die Verwendung im Rahmen des Latein-Schulunterrichtes nicht gut geeignet, eher für Liebhaber der klassischen lyrischen Übersetzung geeignet
Veröffentlicht am 16. Dezember 2009 von Beate Schirp
4.0 von 5 Sternen Gutes Hintergrundwissen
Dieses Arbeitsheft bietet nicht nur einen Großteil von Vergils Aeneis als lateinischen Text, sondern auch Übungsaufgaben, Interpretationsansätze, kompetentes... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 24. August 2009 von Henne
1.0 von 5 Sternen Nur für Freaks
Ich lese die Aeneis aus Interesse an der (interessanten) Geschichte selbst - die Versform ist dabei mehr als nebensächlich für mich. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 16. Februar 2009 von Mac
2.0 von 5 Sternen Schwer lesbar
Bei der Reclam-Übersetzung der "Äneis" handelt es sich, ganz anders als ich zunächst dachte, keineswegs um eine Prosaübersetzung, sondern um eine ganz... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 6. September 2004 von Lucullus
4.0 von 5 Sternen AENEIS-ein kinoreifes Epos!
ich arbeite dieses Buch, im Zuge meines Studiums nun schon zu dritten Mal durch. Die prosaübersetzung ist durchaus gelungen und relativ nahe am Text. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 7. Juli 2004 von O. Miller
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 

Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   


Ähnliche Artikel finden


Ihr Kommentar