oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
Der Artikel ist in folgender Variante leider nicht verfügbar
Keine Abbildung vorhanden für
Farbe:
Keine Abbildung vorhanden

 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

Aeneid of Virgil-Verse Translation with New Preface [Englisch] [Taschenbuch]

Virgil
4.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (2 Kundenrezensionen)
Statt: EUR 18,12
Jetzt: EUR 17,85 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
Sie sparen: EUR 0,27 (1%)
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Derzeit nicht auf Lager.
Bestellen Sie jetzt und wir liefern, sobald der Artikel verfügbar ist. Sie erhalten von uns eine E-Mail mit dem voraussichtlichen Lieferdatum, sobald uns diese Information vorliegt. Ihr Konto wird erst dann belastet, wenn wir den Artikel verschicken.
Verkauf und Versand durch Amazon. Geschenkverpackung verfügbar.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Taschenbuch EUR 17,85  
Hörkassette, Audiobook --  
Dieses Buch gibt es in einer neuen Auflage:
The Aeneid of Virgil The Aeneid of Virgil 4.0 von 5 Sternen (2)
EUR 22,30
Auf Lager.

Kurzbeschreibung

November 1982
Aeneas flees the ashes of Troy to found the city of Rome and change forever the course of the Western world--as literature as well. Virgil's "Aeneid" is as eternal as Rome itself, a sweeping epic of arms and heroism--the searching portrait of a man caught between love and duty, human feeling and the force of fate--that has influenced writers for over 2,000 years. Filled with drama, passion, and the universal pathos that only a masterpiece can express. "The Aeneid" is a book for all the time and all people."Allen Mandelbaum has produced a living "Aeneid," a version that is unmistakably poetry." -- Erich Segal, "The New York Times Book Review" "A brilliant translation; the only one since Dryden which reads like English verse and conveys some of the majesty and pathos of the original." -- Bernard M. W. Knox"Mandelbaum has... given us a contemporary experience of the masterpiece, at last." -- David Ignatow

Hinweise und Aktionen

  • 5-EUR-Gutschein für Drogerie- und Beauty-Artikel:
    Kaufen Sie für mind. 25 EUR aus den Bereichen PC-und Videogames, Musik, DVD/Blu-ray und Hörbücher sowie Kalender und Fremdsprachige Bücher ein; der 5-EUR-Gutschein wird in Ihrem Amazon-Konto automatisch nach Versand der Artikel hinterlegt. Die Aktion gilt nicht für Downloads. Zur Aktion| Weitere Informationen (Geschäftsbedingungen)

Produktinformation

  • Taschenbuch: 415 Seiten
  • Verlag: University Presses of CA; Auflage: Subsequent (November 1982)
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 0520045505
  • ISBN-13: 978-0520045507
  • Größe und/oder Gewicht: 23,3 x 15,5 x 3 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (2 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 2.789.147 in Englische Bücher (Siehe Top 100 in Englische Bücher)

Mehr über den Autor

Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Produktbeschreibungen

Synopsis

An extensive glossary identifying the numerous historical and mythical allusions accompanies this verse translation.

Über den Autor und weitere Mitwirkende

Renowned translator Allen Mandelbaum is W. R. Kenan, Jr., Professor of Humanities at Wake Forest University and author of several books including Lectura Dantis. National Book Award-winning artist and booksmith Barry Moser is the acclaimed illustrator of more than three hundred books. He is currently Professor in Residence and Printer at Smith College. His work has been exhibited at the British Museum, the Metropolitan Museum, and the Library of Congress. -- Dieser Text bezieht sich auf eine andere Ausgabe: Taschenbuch .

In diesem Buch (Mehr dazu)
Nach einer anderen Ausgabe dieses Buches suchen.
Einleitungssatz
Of arms I sing and the hero, destiny's exile, Lesen Sie die erste Seite
Mehr entdecken
Wortanzeiger
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Inhaltsverzeichnis | Auszug | Rückseite
Hier reinlesen und suchen:

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

5 Sterne
0
3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
0
4.0 von 5 Sternen
4.0 von 5 Sternen
Die hilfreichsten Kundenrezensionen
4.0 von 5 Sternen READ THE ORIGINAL 15. April 2000
Von Ein Kunde
Format:Taschenbuch
Allen Mandelbaum has produced a fairly good translation of the Aeneid. If you are looking for a companion to the Latin, then look elsewhere, possibly to Jackson-Knight. I find that Mandelbaum handled the Comedia better than he did Virgil. Anyway, reading a translation without reading the original does the poem no justice at all.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
4.0 von 5 Sternen A Great Tale Superbly Written 25. Oktober 1998
Von Ein Kunde
Format:Taschenbuch
Narrating in timeless detail the compelling saga of the hero Aeneas,Vergil has created some of the most time defying lines ever to grace in print.Alive the characters leap out of the page with words that form some of the greatest passages in world literature.So vivid the events as they convincingly come to life that a reader couldnt help but be amazed & wonder at this moving screen enacting in front of him.Vergil's greatest strength is in his powers of description,trademarks of authors of the past.Indeed;the passion,the drama,the warfare,& the relationships that brew within this cauldron of inspired writing can get one flipping through this truly admirable book to finish in a short time.Compelling,riveting,emotionally upheaving,exciting;words endlessly spill forth in trying to describe this undoubtable classic.Although some of the poet's dialogues & beliefs that clearly represent his time may be a bit wearying to a reader bent on a more modern taste;one cannot deny that while reading this admirable masterpiece one cant but help feel the presence of greatness lilting in one's senses to peaking climaxes around him.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Die hilfreichsten Kundenrezensionen auf Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.2 von 5 Sternen  129 Rezensionen
147 von 152 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen The "other" side of the Trojan war 20. Februar 2000
Von D. Roberts - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch|Von Amazon bestätigter Kauf
Publius Vergilius Maro was commisioned by Caesar Augustus to author a national epic for Rome. The work which Virgil composed for this purpose was the Aeneid. It is an epic poem that tells the story of a minor character from Homer's Iliad who leads a rag-tag band from the smouldering ruins of Troy in order to found a "New Troy" to the west: Rome. It is in the Aeneid, not the Iliad (as most people who have not read the works tend to believe) that we see the spectacle of the Trojan Horse & the famous line "I do not trust Greeks bearing gifts." The Iliad ends with the death of Hektor - before the plan of the Trojan Horse is devised by Odysseus. The Odyssey picks up after the sack of Troy. The Aeneid fills in the gaps & narrates the story of the few Trojans who escape the wrath of the Greeks. According to legend, Romulus & Remes (the two brothers who eventually founded the city itself) were descendents of Aeneas. As is usual, Fitzgerald's translation is top notch. I have read Mandelbaum's rendition as well & much prefer Mr. Fitzgerald. The book also contains a useful glossary & postscript which help elucidate the allusions to Hannibal & Cleopatra which the Romans of Virgil's day would have picked up right away, but which might be unfamiliar to modern day readers. Also, it is HIGHLY recommended that one read the Iliad & the Odyssey before embarking on Virgil's work. [...] But, for a quick answer: the reason that Juno (Hera in the Greek) has a vendetta against Aeneas is due to the fact that he is Trojan. This all derives from the judgment of Paris when Juno was "jilted" by the bribe that Aphrodite offered Paris (also a Trojan). To offer any more info at this point would be too great of a digression, but what I will say is that this work is NOT (I repeat NOT) for someone to merely pick up & dive into w/out doing his or her pre-requisite reading. Do your homework, become familiar with the myths & tales of what has gone on before, then read the Aeneid. You will be glad you did, for this is an extraordinary epic. Also, for those who harbor the ambition, the university of Oxford professor Peter Levi has recently written a wonderful, succinct biography of Virgil. "The Death Of Virgil" by Hermann Broch is a mind-blowing masterpiece as well. Indeed, one can never get enough Virgil.
68 von 69 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Clearly and Skillfully Rendered 25. Februar 2005
Von B. Nicholas Clifton Childers Webb, - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
David West's translation of this epic (actually rather manageably sized when compared with the Odyssey) pulls away from the tradition of the translations from the first half or so of the 20th century, in which great works of grand Greek and Latin poetry were forced unyieldingly into affected (and often stilted) English verse (think Fitzgerald's beautiful but distractingly florid renditions). West charts a different course, reflecting more modern trends in scholarship. He chooses not to match verse with verse and recreate the epic in English in an attempt to draw the contemporary reader into it as deeply as the original reader. Instead, he conveys as much of the original epic's meaning and nuance as possible in simple, clear, surprisingly elegant prose, allowing Vergil himself to draw the reader in once more.

This is a lucid, graceful delivery of the Aeneid. It's an enjoyable read that moves quickly and offers more of the original than any other translation. I've read several, and this mature, well-presented work is the most useful, satisfying, and accessible of all. I cannot recommend it highly enough.
86 von 90 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen imagine that he almost burned it 11. Juni 2000
Von M. H. Bayliss - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
Although Virgil spent years writing the Aeneid, by his death, he felt that it was imperfect and asked that it be burned. Luckily for all concerned, his request was denied or we'd never have this epic. If you are new to Greek and Roman epics, I'd recommend starting with the Iliad and the Odyssey first. Not only will most novices find them more readable (especially the Odyssey), any reader will pick up important background information that will help immeasurably in following the Aeneid. Although I'm a huge fan of the Aeneid and have read many of the books in the original Latin, I'd suggest to most readers just to read books 1,2,4 and 6 unless you are really drawn in. It's not that the other books are not great (they are), it's just that unless you are a specialist, you won't want to read all about the battles and extra stuff -- book 4 is the love story of Dido and Aeneus and for many is the highlight of the poem. Book 6 is the trip to to the underworld which is so important to later writers and poets like Dante, TS Eliot, etc.... The fall of Troy is contained in books 1 and 2. I enjoy Fitzgerald's translation, but as an amateur Latinist, I prefer Allan Mandelbaum's translation with Moser's illustrations. When I was translating from the Latin, only Mandelbaum was so close to the original that he could help a student. I think Mandelbaum is a genius for rendering the poem so close to the original. It's unfair to call him wooden -- Virgil wrote the whole thing in Dacytlic hexameter which is hardly wooden in Latin, although it can be repetitive at times. Not to worry -- he used a lot of spondaic substititions (altering a long, short short with a long, long) to vary the meter.
So, if you just want a taste, read books 1,2,4 and 6 and if you love it, by all means read the whole epic.
44 von 44 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen Diamond Hard and Bright. 7. März 2006
Von Billyjack D'Urberville - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
The editorial reviews shoud be heeded: this is, and remains, the best Aeneid in English. Fitzgerald's rendition is hard as a diamond and as crystal clear and brilliant, stately and spell-binding as watching a tall ship move across the bay.

For many years there was no satisfactory Virgil in modern English, and this was the first. There are now several, and many interesting, but this one should remain paramount because acquaintence with this poem is absolutely essential. It is often overlooked in world lit survey courses which go no farther than the Greeks. There is a lingering prejudice that Roman literature is inferior. That may well be generally true, but Virgil towers above all his Roman peers -- no one approaches him. He is the necessary link and pivot between the ancient understanding of man and civilization and ours; he is our ground, as Dante well recognized by honoring him as guide in the the Divine Comedy.

Love the Greeks as one must, the added dimension of heterosexual passion brought into classical literature by Virgil is breath-taking. Hopefully, you will never be the same after reading the great Aeneas-Dido affair -- to date there is really nothing like it in world literature. Oh yes, the Greeks were interested in women, even intelligent ones, especially honorouble ones, frequently devilish and playful and meddling ones. But Woman was first conveyed in all wholeness, dimensionality and grandeur by this poet -- perhaps something your teacher or mum failed to mention -- but no excuse for missing it now. Makes that business about Helen and Troy seem like bad comix . . . .
23 von 23 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
5.0 von 5 Sternen FITZGERALD vs. MANDELBAUM 26. Februar 2005
Kinder-Rezension - Veröffentlicht auf Amazon.com
Format:Taschenbuch
I've read both translations, many many times. From an educational perspective, especially for the classics student, I would recommend the Mandelbaum translation, as the language more closely matches the visually breathtaking Latin of the original. However, for someone just picking it up to read it, with perhaps little side-knowledge, the Fitzgerald version is far more captivating. It is an easier read, more like modern prose (relatively speaking, of course), and the images are far clearer.
Waren diese Rezensionen hilfreich?   Wir wollen von Ihnen hören.
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen
ARRAY(0x9dfe81d4)

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 

Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   


Ähnliche Artikel finden


Ihr Kommentar