oder
Loggen Sie sich ein, um 1-Click® einzuschalten.
oder
Mit kostenloser Probeteilnahme bei Amazon Prime. Melden Sie sich während des Bestellvorgangs an. Erfahren Sie mehr
Alle Angebote
Möchten Sie verkaufen? Hier verkaufen
oder
gegen einen Amazon.de Gutschein über EUR 0,25 eintauschen?
100 Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series)
 
Größeres Bild
 
Den Verlag informieren!
Ich möchte dieses Buch auf dem Kindle lesen.

Sie haben keinen Kindle? Hier kaufen oder eine gratis Kindle Lese-App herunterladen.

100 Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series) [Taschenbuch]

Pablo Neruda , Stephen Tapscott
4.8 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (26 Kundenrezensionen)
Preis: EUR 21,51 kostenlose Lieferung. Siehe Details.
  Alle Preisangaben inkl. MwSt.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Auf Lager.
Verkauf und Versand durch Amazon.de. Geschenkverpackung verfügbar.
Nur noch 2 Stück auf Lager - jetzt bestellen.
Lieferung bis Donnerstag, 31. Mai: Wählen Sie an der Kasse Morning-Express. Siehe Details.

Weitere Ausgaben

Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe --  
Taschenbuch EUR 21,51  
Gutschein erhalten
Tauschen Sie jetzt 100 Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series) gegen einen Amazon-Gutschein in Höhe von EUR 0,25 ein - einlösbar für Tausende von Artikeln bei Amazon.de. Entdecken Sie mehr eintauschbare Bücher im Bücher Trade-In Shop. Bitte beachten Sie die Teilnahmebedingungen.

Jetzt für Amazon Student anmelden und um 20% erhöhten Eintauschwert sichern.

Wird oft zusammen gekauft

Kunden kaufen diesen Artikel zusammen mit Twenty Love Poems and a Song of Despair (Penguin Classics) (Rough Cut Edition) EUR 9,80

100 Love Sonnets: Cien Sonetos De Amor (Texas Pan American Series) + Twenty Love Poems and a Song of Despair (Penguin Classics) (Rough Cut Edition)
Preis für beide: EUR 31,31

Verfügbarkeit und Versanddetails anzeigen


Produktinformation

  • Taschenbuch: 232 Seiten
  • Verlag: University of Texas Press; Auflage: Reissue (1. Juni 1986)
  • Sprache: Englisch, Spanisch
  • ISBN-10: 0292760280
  • ISBN-13: 978-0292760288
  • Größe und/oder Gewicht: 22,7 x 15 x 1,8 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 4.8 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (26 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 175.701 in Englische Bücher (Siehe Top 100 in Englische Bücher)
  • Komplettes Inhaltsverzeichnis ansehen

Mehr über die Autoren

Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Produktbeschreibungen

Amazon.com

If you've ever wished for a fresh and imaginative way of saying "I love you" to your beloved, peruse Chilean poet Pablo Neruda's 100 Love Sonnets. This intimate bilingual collection overflows with the master poet's signature sensuality and inventive imagery. Written in the 1950s for his cherished wife Matilde Urrutia, Neruda's earnest adoration leaps off the page in poem after poem: "Your heart is a clay toy shaped like a dove"; "Your kisses are clusters of fruit, fresh with dew." Thanks to translator Stephen Tapscott, Neruda's dreamy images carry over vividly from the Spanish and dance in the mind for days after they're read.

Neruda pays only loose tribute to the sonnet by employing a 14-line structure for each poem. As he says, his sonnets are made of wood, rather than the "silver, or crystal, or cannonfire" of a more refined sonnet. Neruda's humility is apparent as he refers again and again to the natural landscape of Isla Negra (the Pacific island where he and his wife lived) to describe his simple dedication to Matilde: "...I am like a scorched rock / that suddenly sings when you are near, because it drinks / the water you carry from the forest, in your voice."

Journeying from the erotic celebration of the body to the spiritual depths of eternal union, 100 Love Sonnets shows why "two happy lovers make one bread" and "waking, they leave one sun empty in their bed."

From Library Journal

Neruda (the 1971 Nobel Prize winner) wrote these passionate and imaginative sonnets in 1955-57 for Matilde Urrutia, his third wife. Divided into four lush sectionsMorning, Afternoon, Evening, and Nightthey mingle the pure ardor of the Song of Solomon with the extravagant conceits of Renaissance lyricism. Throughout, Matilde is the speaker's erotic microcosm"Kiss by kiss I travel your little infinity,/your borders, your rivers, your tiny villages"but the mountainous terrain of Neruda's "savage homeland" lends a colorful surrealism to the lovers' intimacy. This capably translated work would enhance any collection of contemporary Latin American poetry. Frank Allen, Assoc. Dean, Continuing Education, Allentown Coll., Center Valley, Pa.
Copyright 1986 Reed Business Information, Inc.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


Tags

 (Was ist das?)
Bei einem Tag handelt es sich um ein Schlagwort, das zum Produkt passt.
Tags erleichtern allen Kunden die Suche und die Sortierung ihrer Lieblingsprodukte.
 

Eine digitale Version dieses Buchs im Kindle-Shop verkaufen

Wenn Sie ein Verleger oder Autor sind und die digitalen Rechte an einem Buch haben, können Sie die digitale Version des Buchs in unserem Kindle-Shop verkaufen. Weitere Informationen

Kundenrezensionen

Die hilfreichsten Kundenrezensionen
3 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
tragically misleading 22. März 2000
Format:Taschenbuch
I hate to rain on everyone's parade but Stephen Tapscott's translation of Pablo Neruda's evocative and beautiful poetry is crass, misleading and patronizing. It is an insult to the memory of a great poet and a disgrace to translation in general. I have read the collection several times and it angers me each time to see what this man has done to poetry that is subtle as it is open ended. Every single poem in this collection is manipulated my Mr. Tapscott. He constantly replaces words when perfect English equivalents are available. He changes the tenses in which the poems are written and inserts his own concepts when he deems necessary. Worst of all he "explains" the poems in his translation. Time and again Tapscott fails to see the beauty of an ambiguity intended by Neruda and procedes to write phrases that are one dimensional and often fail to convey even the basic core of the work. As to the sound and rythm of the collection, Tapscott goes out of his way to destroy the structure of the poems and their gentle flow. It is a shame that English speakers interested in Pablo Neruda's poetry have only this translation by which to judge his genius. Please save your money and wait for a translation that better represents these great poems.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich
Unparalleled Beauty 8. Juni 1997
Von Ein Kunde
Format:Taschenbuch
"100 Love Sonnets" was my introduction to Pablo Neruda, and I have to say these are some of the most beautiful poems that I have ever read. I'm not a huge poetry fan, and so I was amazed that I read all the poems all the way through in one sitting. Anyone who has ever loved someone will feel these poems flow though their soul. Anyone who has ever tried to write a love poem, this is the standard by which they are judged.

The sonnets are presented in the original Spanish, and translated to English by Stephen Tapscott. Tapscott should be commended for translating the poems without them losing any power or beauty.

Reading these poems isn't enough, they need to be read aloud. The Spanish (even with a mangled accent like mine) is very lyrical and beautiful. I've found that reading the English, so I understand the poem better, helps me to read the Spanish with the proper passion they deserve.

If you're even the slightest bit romantic, this book should be in your home. I don't own any other poetry books, but I will never lose my copy of "100 Love Sonnets"

War diese Rezension für Sie hilfreich?
Written Beauty 26. November 2002
Von Vibe
Format:Taschenbuch
Actually, this one is still a heritage of a great poet.I was banned as I heard my favourite one from the movie "Patch Adams"firstly.
And I knew: I must have this book, whatever it takes!I wasn`t impressed by the german translation, because Neruda`s lyrics lose their special magic the more they are translated!
But this book is my most used and loved habitage.
War diese Rezension für Sie hilfreich?
Die neuesten Kundenrezensionen
STUNNING
a stunning anthology, of course, but not quite as magical or as breathtaking (or as "simple" perhaps) as "twenty love poems and a song of despair. Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 15. März 2000 von Andy Todes
100 Love Sonnets
This book more accurately describes a committed love than any other I've read. Paublo's sonnets to his wife are not just frothy words of adoration, but a real opening of his heart... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 7. Februar 2000 von Amy E. Cope
100 Love Sonnets
This book more accurately describes a committed love than any other I've read. Paublo's sonnets to his wife are not just frothy words of adoration, but a real opening of his heart... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 7. Februar 2000 von Amy E. Cope
True Love
A book of passionate poetry from a husband to his wife. Even if you are not fluent in Spanish, having both translations facing each other on opposing pages, adds dimension to the... Lesen Sie weiter...
Veröffentlicht am 18. Januar 2000 von "shrovey"
I got the book! well Almost
Just want to thank everyone who mailed me offering help on the "100 Love Sonnets". The book is on its way to me now thanks to Matt. Thanks again!
Veröffentlicht am 13. Januar 2000 von Rebecca
I need help
To the person who put in the review on "Sonnet 17" I need your help or anyone else's. I also heard that sonnet on Patch Adams and I fell in love with it. Lesen Sie weiter...
Am 29. Oktober 1999 veröffentlicht
Mi respecto a un gran maestro.
Senor Neruda,

Gracias por escribir las cosas y versos que a veces no puedo expresar y dandome inspiracion para un dia llegar a escribir como usted. Lesen Sie weiter...

Am 12. Oktober 1999 veröffentlicht
My review is based upon Sonnet 17.
Pablo Neruda captured the hearts of many people, especially me. I fell in love with Sonnet 17 in English class my senior year of High School. Lesen Sie weiter...
Am 3. September 1999 veröffentlicht
Excellent Collection of Pablo Neruda's best stuff.
This book gave extra life to the relationship between my girl friend and I. We now recite his Sonnets and Poems to express our feelings towards each other. Lesen Sie weiter...
Am 22. August 1999 veröffentlicht
Words cannot begin to describe the passion in this book.
I, like every other person, heard of this book from the movie "Patch Adams". The intense words of passion expressed with such a tender, poetic style moved me to tears. Lesen Sie weiter...
Am 21. August 1999 veröffentlicht
Kundenrezensionen suchen
Nur in den Rezensionen zu diesem Produkt suchen

Kunden diskutieren

Das Forum zu diesem Produkt
Diskussion Antworten Jüngster Beitrag
Noch keine Diskussionen

Fragen stellen, Meinungen austauschen, Einblicke gewinnen
Neue Diskussion starten
Thema:
Erster Beitrag:
Eingabe des Log-ins
 


Aktive Diskussionen in ähnlichen Foren
Kundendiskussionen durchsuchen
Alle Amazon-Diskussionen durchsuchen
   
Ähnliche Foren


Lieblingslisten


Ähnliche Artikel finden


Anhand des Sachgebietes nach ähnlichen Produkten suchen:


Ihr Kommentar


Datenschutzerklärung von Amazon.de Versandbedingungen von Amazon.de Umtausch- & Rücknahme bei Amazon.de