Übersetzungstheorien: Eine Einführung und über 1,5 Millionen weitere Bücher verfügbar für Amazon Kindle. Erfahren Sie mehr
EUR 24,90
  • Alle Preisangaben inkl. MwSt.
Nur noch 4 auf Lager (mehr ist unterwegs).
Verkauf und Versand durch Amazon.
Geschenkverpackung verfügbar.
Menge:1
Übersetzungstheorien... ist in Ihrem Einkaufwagen hinzugefügt worden
Ihren Artikel jetzt
eintauschen und
EUR 9,21 Gutschein erhalten.
Möchten Sie verkaufen?
Zur Rückseite klappen Zur Vorderseite klappen
Anhören Wird wiedergegeben... Angehalten   Sie hören eine Probe der Audible-Audioausgabe.
Weitere Informationen
Dieses Bild anzeigen

Übersetzungstheorien: Eine Einführung Broschiert – 26. Oktober 2011


Alle 5 Formate und Ausgaben anzeigen Andere Formate und Ausgaben ausblenden
Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Kindle Edition
"Bitte wiederholen"
Broschiert
"Bitte wiederholen"
EUR 24,90
EUR 24,90 EUR 24,89
66 neu ab EUR 24,90 4 gebraucht ab EUR 24,89

Hinweise und Aktionen

  • Amazon Trade-In: Tauschen Sie jetzt auch Ihre gebrauchten Bücher gegen einen Amazon.de Gutschein ein - wir übernehmen die Versandkosten. Hier klicken


Wird oft zusammen gekauft

Übersetzungstheorien: Eine Einführung + Einführung in die Übersetzungswissenschaft + Translatorische Methodik. Basiswissen Translation
Preis für alle drei: EUR 60,39

Die ausgewählten Artikel zusammen kaufen
Jeder kann Kindle Bücher lesen — selbst ohne ein Kindle-Gerät — mit der KOSTENFREIEN Kindle App für Smartphones, Tablets und Computer.


Produktinformation

  • Broschiert: 320 Seiten
  • Verlag: Gunter Narr Verlag; Auflage: 6., überarb. u. erw. Aufl. (26. Oktober 2011)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3823366793
  • ISBN-13: 978-3823366799
  • Größe und/oder Gewicht: 24,5 x 2,3 x 17,5 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 5.0 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (5 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 48.460 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Mehr über den Autor

Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


In diesem Buch (Mehr dazu)
Nach einer anderen Ausgabe dieses Buches suchen.
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Inhaltsverzeichnis | Auszug | Stichwortverzeichnis | Rückseite
Hier reinlesen und suchen:

Kundenrezensionen

5.0 von 5 Sternen
5 Sterne
5
4 Sterne
0
3 Sterne
0
2 Sterne
0
1 Sterne
0
Alle 5 Kundenrezensionen anzeigen
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel

Die hilfreichsten Kundenrezensionen

4 von 4 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Stephan Brandt am 14. März 2011
Format: Broschiert
Die Autorin schafft es auf gezielt strukturierte Weise, dem unerfahrenen Studenten dieser Disziplin einen belastbaren Überblick über die Forschungsschwerpunkte und Gedankengänge der Übersetzungswissenschaft seit der Antike zu geben. Dabei ist besonders die fundierte Literaturauswahl hervorzuheben, die - wie die Autorin selbst im Vorwort anmerkt - ausdrücklich für das weitere Selbststudium der Originale motivieren soll.
Bevor Koller oder andere Einführungen in die Übersetzungswissenschaft gelesen werden, die sich auf eigene Theorien der Autoren beziehen, sollte zuerst Stolze herangezogen werden, um die einzelnen Theorien in das Ganze einordnen und bewerten zu können.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
2 von 2 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Simone Ines am 29. September 2014
Format: Broschiert
Zur Vorbereitung auf mein Studium (M.A. Literarisches Übersetzen) habe ich mir Studienbuch „Übersetzungstheorien“ besorgt: Obwohl ich seit Jahren freiberuflich nebenbei übersetze, hatte ich mich nie mit der Theorie hinter der Praxis beschäftigt und wollte diese Wissenslücke unbedingt vor Beginn des Semesters füllen. Ich hatte vorab keine besondere Vorstellung davon, inwieweit der Bereich Übersetzungswissenschaften klar begrenzt ist – doch bereits in der Einleitung zeigt die Autorin auf, dass es sich dabei keinesfalls um einen einheitlich definierbaren Forschungsgegenstand handelt. Die Aufzählung der verschiedenen Bezeichnungen für die Theorie des Übersetzens allein gibt schon Grund zu staunen – und weckt die Neugierde, mehr darüber herauszufinden, was der Thematik ihre Komplexität verleiht.

In einem kurzen ersten Kapitel erklärt die Autorin die Vorgeschichte der Übersetzungstheorie und die historische Rolle des Übersetzers. Am Ende dieses Kapitels wird eine der zentralen Fragestellungen in einem Kommentar der Autorin klar deutlich: Der grundsätzliche Streit zwischen der abbildend-wörtlichen („treuen“) und der sinngemäß-übertragenden („freien“) Übersetzung. Diese hilfreichen und sinnhaft resümierenden Kommentare begleiten den Leser durch das gesamte Buch und bringen die erläuterten theoretischen Ansätze stets prägnant und gut verständlich auf den Punkt.

Das Buch an sich ist in fünf große Abschnitte unterteilt: Der Blick auf die Sprachsysteme, der Blick auf die Texte, der Blick auf die Disziplin, der Blick auf das Handeln und der Blick auf den Übersetzer.
Lesen Sie weiter... ›
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
1 von 1 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von DH2OM am 8. September 2012
Format: Kindle Edition Verifizierter Kauf
Das Buch wurde mir bei einem Kurs, zum Thema Interpretations- & Übersetzungstheorien empfohlen.
Heute empfehle ich es gerne weiter, denn hierin findet man wirklich einen hilfreichen, gut verständlichen Überblick in dem es sich schnell nachschlagen lässt.

Die kindle Version (Auflage 5) ist hervorragend! Textstellen markieren, vom Inhaltsverzeichnis zum Kapitel springen, Lesezeichen setzen, alles kein Problem. die Schrift ist gut lesbar, Absätze klar wie bei der Druckversion und einzoombar (was man nicht bei jedem Ebook sagen kann).

Besonders erfreulich empfinde ich, dass mit einem Klick auf eine Fußnote im Fließtext man zu der betreffenden Quellenangabe springen kann und mit dem Zurückknopf genauso flott wieder im Text ist.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
2 von 3 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Emra Büyüknisan am 14. Januar 2011
Format: Broschiert
Dieses Buch ist nur zu empfehlen für die, die sich näher für die Übersetzungswissenschaft interessieren, vor allem für Studierende des Fachbereichs. Es ist sehr hilfreich für einen allgemeinen Überblick über den kronologischen Ablauf und über den aktuellen Stand der Übersetzungswissenschaft.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
20 von 32 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Ein Kunde am 3. April 2001
Format: Taschenbuch
Ich beschäftige mich schon länger auf wissenschaftlicher Basis mit diesem Buch und möchte zu Wort bringen, daß dieses Buch von Radegundis Stolze ein sehr hilfreiches Buch für Neuanfänger in der Übersetzungswissenschaft ist. Es bietet einen geordneten, zusammenfassenden und objektiven Überblick über sämtliche Werke bezüglich der Übersetzungswissenschaft. Ich bin der Meinung, daß das Buch "Übersetzungstheorien" von R. Stolze die wichtigste Basis für den Fortschritt dieser Wissenschaft ist.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen

Ähnliche Artikel finden