Derzeit nicht verfügbar.
Ob und wann dieser Artikel wieder vorrätig sein wird, ist unbekannt.
Ihren Artikel jetzt
eintauschen und
EUR 0,10 Gutschein erhalten.
Möchten Sie verkaufen?
Zur Rückseite klappen Zur Vorderseite klappen
Anhören Wird wiedergegeben... Angehalten   Sie hören eine Probe der Audible-Audioausgabe.
Weitere Informationen
Dieses Bild anzeigen

Übersetzen Englisch - Deutsch: Ein systemischer Ansatz Gebundene Ausgabe – 28. Januar 2004


Alle Formate und Ausgaben anzeigen Andere Formate und Ausgaben ausblenden
Amazon-Preis Neu ab Gebraucht ab
Gebundene Ausgabe
"Bitte wiederholen"
 
Derzeit nicht verfügbar. Ob und wann dieser Artikel wieder vorrätig sein wird, ist unbekannt.

Hinweise und Aktionen

  • Sie suchen preisreduzierte Fachbücher von Amazon Warehouse Deals? Hier klicken.

  • Sichern Sie Ihre Daten kostengünstig und sicher im europäischen Amazon Web-Services-Rechenzentrum. So einfach geht‘s

Jeder kann Kindle Bücher lesen — selbst ohne ein Kindle-Gerät — mit der KOSTENFREIEN Kindle App für Smartphones, Tablets und Computer.


Produktinformation

  • Gebundene Ausgabe: 608 Seiten
  • Verlag: Oldenbourg Wissenschaftsverlag; Auflage: vollständig überarbeitete Auflage (28. Januar 2004)
  • Sprache: Deutsch, Englisch
  • ISBN-10: 3486275577
  • ISBN-13: 978-3486275575
  • Größe und/oder Gewicht: 16,7 x 4 x 24,6 cm
  • Durchschnittliche Kundenbewertung: 2.7 von 5 Sternen  Alle Rezensionen anzeigen (3 Kundenrezensionen)
  • Amazon Bestseller-Rang: Nr. 1.043.478 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)
  • Komplettes Inhaltsverzeichnis ansehen

Mehr über den Autor

Entdecken Sie Bücher, lesen Sie über Autoren und mehr

Produktbeschreibungen

Über den Autor und weitere Mitwirkende

Die Autorin studierte am Dolmetscher-Institut der Universität Heidelberg; nach dem Abschluss als Diplom-Übersetzerin arbeitete sie etliche Jahre als Übersetzerin in verschiedenen Bundesbehörden und lehrte ab 1976 mehr als zwanzig Jahre lang Übersetzen Englisch-Deutsch am Fachbereich Sprachen der Fachhochschule Köln, jetzt „Institut für Translation und mehrsprachige Kommunikation“.
Karin Königs bietet im In- und Ausland Workshops zum Thema „Systembedingte Übersetzungsprobleme Englisch – Deutsch“ an.

Welche anderen Artikel kaufen Kunden, nachdem sie diesen Artikel angesehen haben?


In diesem Buch (Mehr dazu)
Ausgewählte Seiten ansehen
Buchdeckel | Copyright | Inhaltsverzeichnis | Auszug | Rückseite
Hier reinlesen und suchen:

Kundenrezensionen

2.7 von 5 Sternen
Sagen Sie Ihre Meinung zu diesem Artikel

Die hilfreichsten Kundenrezensionen

14 von 14 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Amazon Kunde am 22. Juni 2005
Format: Gebundene Ausgabe
Karin Königs' Buch ist ein ausgezeichnetes Handbuch für den Unterricht wie für das Selbststudium. Es enthält eine Fülle von typischen Übersetzungsproblemen, die alle systematisch, kompetent und mit interessanten Lösungen durchgespielt werden. Die konsequent kontrastive Vorgehensweise schärft den Blick für die wesentlichen Sprachunterschiede. Das Buch systematisiert die Lücke zwischen Grammatik und Wörterbuch, wo der Übersetzer oft nur mit der Stange im Nebel herumstochert. Wer das Buch durchgearbeitet hat, kennt sich in vielen Dingen einfach besser aus und kann seine Lösungen auch besser begründen. Natürlich werden Literaturübersetzer letzten Endes ihre eigene Methode selbst wählen, aber die präzise Beschreibung typischer sprachkontrastiver Probleme wird auch ihnen nützen. Ich empfehle das Buch dringend allen Leuten, die mit Englisch-Deutschen Übersetzungen zu tun haben.
Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
17 von 27 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Christiane Diekmann am 3. Juni 2005
Format: Gebundene Ausgabe
Ich habe mir dieses Buch damals während meines Übersetzungsstudiums gekauft, ich hatte Frau Königs als Dozentin... Reingeguckt wurde im Unterricht natürlich nicht, auch für sonstige Übersetzungsaufgaben war es nicht sehr hilfreich. Das Buch versucht, Übersetzungen wissenschaftlich zu machen. Leider läßt sich Sprache aber nicht mit wissenschaftlichen Maßstäben erklären, und damit ist der Ansatz, daß sich eine bestimmte Kombination von z.B. Adjektiv und Substantiv immer mit einer bestimmten anderen Kombination übersetzen läßt, leider hinfällig. Nur was für Leute, die Maßregeln fürs Übersetzen wollen, nicht ein Gefühl für die zu übersetzende Sprache.
1 Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen
1 von 4 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich Von Karatekaktus am 9. Juni 2012
Format: Gebundene Ausgabe
Dieses Buch geht davon aus, dass eine bestimmte Satzkonstruktion im Englischen ganz mechanisch durch eine ganz bestimmte Satzkonstruktion im Deutschen ersetzt werden soll. In der Praxis kommt man damit allerdings nicht weit. Sprache ist keine mathematische Formel; wenn man auf diese Art und Weise vorgeht, ohne den Inhalt des zu übersetzenden Textes zu beachten, gehen etliche Nuancen verloren. Mal abgesehen davon, dass z.B. manche Verben in der einen Sprache reflexiv sind und in der anderen nicht, was wiederum zu einer Verzerrung führt. Welche Satzkonstruktion in der einen Sprache durch welche in der Zielsprache ersetzt wird, hängt also nicht nur von der Satzkonstruktion in der Ausgangssprache ab, sondern wird auch von diversen anderen Faktoren beeinflusst.

Ich hatte mir das Buch während meines Übersetzerstudiums zugelegt. Fürs Studium hat es mir nichts gebracht, und auch nach inzwischen über zehn Jahren im Beruf kann ich nur sagen, dass es mit der praktischen Wirklichkeit nicht viel zu tun hat. Das einzig wirklich gute an diesem Buch ist das Glossar mit seinen gut verständlichen Definitionen.

Fazit: Wer das Übersetzen lernen will, sollte auf andere Bücher zurückgreifen.
1 Kommentar War diese Rezension für Sie hilfreich? Ja Nein Feedback senden...
Vielen Dank für Ihr Feedback. Wenn diese Rezension unangemessen ist, informieren Sie uns bitte darüber.
Wir konnten Ihre Stimmabgabe leider nicht speichern. Bitte erneut versuchen